# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-08 04:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 #: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 msgid "" "A simple application to keep your disk usage and available space under " "control." msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" "Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " "accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations View" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 msgid "Scan View" msgstr "" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:43 src/baobab-window.vala:269 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 msgid "Excluded locations URIs" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 msgid "The initial size of the window" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 msgid "Window Maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 msgid "Whether or not the window is maximized" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Externally" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:21 msgid "Go to _Parent Folder" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:27 msgid "Zoom _In" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:31 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 msgid "Folder" msgstr "" #: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 msgid "Size" msgstr "" #: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 msgid "Contents" msgstr "" #: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Modified" msgstr "" #: data/ui/baobab-location-list.ui:18 msgid "This Device" msgstr "" #: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:11 msgid "Clear Recent List" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:25 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:29 msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 msgid "Devices & Locations" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:55 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:97 msgid "Rescan Current Location" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:107 msgid "Files may take more space than shown" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:275 msgid "Rings Chart" msgstr "" #: data/ui/baobab-main-window.ui:288 msgid "Treemap Chart" msgstr "" #: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 msgid "Locations to Ignore" msgstr "" #: src/baobab-application.vala:33 msgid "" "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " "not specified." msgstr "" #: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: when the last modified time is unknown #: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: when the last modified time is today #: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago #: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "" #: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure #: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "" #: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" msgstr "" #: src/baobab-location.vala:72 msgid "Home Folder" msgstr "" #: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "" #. The only activatable row is "Add location" #: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 msgid "Select Location to Ignore" msgstr "" #: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:183 msgid "Select Folder" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:190 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:214 msgid "Could not analyze volume" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:276 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:341 msgid "Failed to open file" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to trash file" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not scan folder" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:608 msgid "Scan completed" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:609 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "" #: src/baobab-window.vala:649 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr ""