msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-25 17:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; " "md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(title) msgid "Undo History Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(primary) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:15(primary) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:13(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary) #: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:17(primary) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:11(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/images-dialog.xml:16(primary) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(primary) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:12(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:16(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:14(primary) msgid "Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:19(primary) msgid "Undo History" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:23(title) msgid "The Undo History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:31(para) msgid "" "This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed " "on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes " "produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History " "simply by clicking on the right entry in the list. For more information on " "GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on Undoing." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(title) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:42(title) #: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:37(title) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:36(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title) #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:54(title) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:36(title) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:46(title) #: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title) msgid "Activating the dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:42(para) msgid "" "The Undo History dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:47(para) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:48(para) #: src/dialogs/sample-points.xml:35(para) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:42(para) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para) #: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(para) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:46(para) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:42(para) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:51(para) #: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:88(para) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para) src/dialogs/error-console.xml:30(para) #: src/dialogs/document-dialog.xml:42(para) src/dialogs/dashboard.xml:39(para) #: src/dialogs/color-dialog.xml:67(para) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:133(para) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:150(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:51(para) msgid "You can access it:" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:52(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsUndo History." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:62(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabUndo History." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(title) msgid "Using the Undo History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:78(para) msgid "" "The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by " "clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this " "way as much as you please, without losing any information or consuming any " "resources. In most cases, the changes are very fast." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:85(para) #: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para) #: src/dialogs/document-dialog.xml:97(para) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:234(para) msgid "" "CtrlF opens a search " "field. See " msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:91(para) msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:98(phrase) msgid "Undo" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:101(para) msgid "" "This button has the same effect as choosing EditUndo from the menu, or " "pressing CtrlZ; it " "reverts the image to the next state back in the undo history." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:118(phrase) msgid "Redo" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:121(para) msgid "" "This button has the same effect as choosing EditRedo from the menu, or " "pressing CtrlY; it " "advances the image to the next state forward in the Undo History." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:138(phrase) msgid "Clear Undo History" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:142(para) msgid "" "This button removes all contents from the undo history except the current " "state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do " "this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for " "memory." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:149(para) msgid "" "In a tab, this dialog is represented by " msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:158(para) msgid "" "You can set the number of undo levels in System Resources." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/tool-presets-dialog.png'; " "md5=b00e2cc89846d70b5a24b523bf86bd8f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:96(None) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/tool-preset-editor.png'; " "md5=3a04838307eac483d4410c9dcbd72d5c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/presets-dialog-context-menu.png'; " "md5=c159485cd159f7b0a14ff5a1235ed017" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:9(title) msgid "Tool Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:12(primary) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:12(primary) msgid "Presets" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:13(secondary) msgid "Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:16(para) msgid "" "The Tool Presets Dialog shows a list of all saved tool presets. Clicking on " "a preset opens the corresponding tool with its saved presets." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:22(title) msgid "The Tool Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:32(title) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:31(title) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:40(title) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:29(title) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(title) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title) #: src/dialogs/error-console.xml:24(title) #: src/dialogs/document-dialog.xml:36(title) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:46(title) #: src/dialogs/dashboard.xml:33(title) src/dialogs/color-dialog.xml:61(title) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(title) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:144(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:45(title) msgid "Activating the Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:33(para) msgid "" "The Tool Presets Dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:42(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsTool Presets;" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:52(para) msgid "" "or, as a tab in Toolbox window, through Tab MenuAdd TabTool Presets." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:38(para) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:30(para) msgid "You can access it: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:66(title) msgid "Using the Tool Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:67(para) msgid "" "This dialog comes with a list of predefined presets. Each of them has an " "icon representing the tool presets will be applied to and a name." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:71(para) msgid "" "Presets can be tagged so that you can arrange presets display as you want. " "Please see for more information about " "tagging." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:76(para) msgid "Double-clicking on a preset icon opens the Tool Preset Editor." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:79(para) msgid "Double-clicking on preset name allows you to edit this name." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:87(para) msgid "" "Edit this tool preset: clicking on this button opens " "the Tool Preset Editor for the selected preset. You can actually edit " "presets you have created; predefined presets options are all grayed out and " "inactive. But you can create a new preset from a predefined preset and edit " "its options. The Tool Preset Editor is described in ." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:105(para) msgid "" "Create a new tool preset: before clicking on this " "button, you can either select an existing preset, or select a tool in " "Toolbox, for example the Healing Tool which is not in the presets list. A " "new preset is created at the top of the dialog and the Tool Preset Editor is " "opened. Please see ." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:116(para) msgid "" "Save the active tool options to this preset: this saves " "the current tool settings to the selected preset." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:123(para) msgid "" "Restore this tool preset: this restores the tool " "settings to the values saved in the selected preset." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:130(para) msgid "" "Delete this tool preset: this deletes the currently " "selected preset. Note that this button is disabled for the default presets " "that come with GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:138(para) msgid "" "Refresh tool presets: If you have added a preset " "manually in gimp/2.0/tool-presets folder, you have to click on this button " "to include it in the presets list." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:82(para) msgid "At the bottom of the dialog appear four buttons: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:149(title) msgid "The Tool Presets Dialog Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:164(term) msgid "Duplicate Tool Preset" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:167(para) msgid "" "Duplicate Tool Preset: this command is always disabled. " "It is not necessary since, as we saw above, a duplicate is automatically " "created when you create a new preset from an existing preset." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:176(term) msgid "Copy Tool Preset Location" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:179(para) msgid "" "Copy Tool Preset Location allows you to copy the path " "of the selected tool preset to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:186(term) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:326(term) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:477(term) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:271(term) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:284(term) #: src/dialogs/document-dialog.xml:193(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:408(term) msgid "Show in File Manager" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:189(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the tool " "preset in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:157(para) msgid "" "Right-clicking on the Presets Dialog opens a context menu where you find " "some commands already described with buttons: Edit tool preset, New tool " "preset, Save tool preset, Restore tool preset, Refresh tool presets. You " "also find two new commands: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:9(title) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:13(secondary) msgid "Tool Preset Editor" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:17(title) msgid "The Tool Preset Editor" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:32(para) msgid "" "a click on the Edit this tool preset button in the " "button bar of the Tool Presets Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:38(para) msgid "a double-click on a preset icon in the Tool Presets Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:43(para) msgid "" "a right-click on a preset in the Tool Presets Dialog to open a context menu " "and then click on the Edit Tool Preset command." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:50(para) msgid "" "a click on the Save Tool Preset... button from the " "Tool Options Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:28(para) msgid "You can access this dialog through: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:61(title) msgid "Using the Tool Preset Editor" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:62(para) msgid "" "You can edit presets you have created only; all options of predefined " "presets are disabled. When you save a preset, it is stored in the first " "writable folder from the folder list set in EditPreferencesFoldersTool Presets." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:77(para) msgid "edit preset name in text box," msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:82(para) msgid "" "change preset icon by clicking on preset " "icon. This opens a window where you can choose a new icon." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:88(para) msgid "" "select resources to be saved by clicking " "on check boxes." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:94(para) msgid "" "At the bottom of the dialog are buttons to save the settings of the current " "tool preset, and a reset button if you want to undo your changes." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:73(para) msgid "In this dialog you can: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:105(title) msgid "Tool Preset Editor Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:106(para) msgid "" "The Tool Preset Editor has a context menu, that can be reached from the " "little triangle dock menu, then choosing Tool Preset Editor " "Menu. Besides two items that do the same as the save and " "restore buttons mentioned above, it only has one other option." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:115(term) msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:118(para) msgid "" "When enabled, the tool preset editor will automatically load the currently " "active tool preset. If it is disabled, the tool preset editor will not " "change when the active tool preset changes." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/templates-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; " "md5=7a0293f2867913c887615606915afcce" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:12(title) msgid "Templates Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:19(primary) msgid "Templates" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:23(title) msgid "The Templates dialog" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:32(para) msgid "" "Templates are pre-defined image settings that you can use to quickly create " "a new image with your preferred dimensions, resolution etc. GIMP comes with " "a lot of templates installed, but you can also create your own. When you " "create a new image, you can access the list of existing templates to choose " "one to be used as base for your new image. The Templates " "dialog allows you to manage these templates." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(para) msgid "" "The Templates dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:53(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsTemplates." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:63(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabTemplates." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:78(title) msgid "Using the Templates dialog" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:79(para) msgid "" "You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a " "local menu that offers the same functions as the buttons." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:85(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:111(term) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:106(term) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:163(term) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(term) msgid "Grid/List modes" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(para) msgid "" "In the Tab menu for the Templates dialog, you can choose " "between View as Grid and View as " "List. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular " "array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will " "see later). Only the name of the selected template is displayed. In List " "mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are " "displayed." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:96(para) msgid "" "In this Tab menu, the Preview Size option allows you to " "change the size of thumbnails." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:101(para) msgid "" "CtrlF in a list view " "opens a search field. See " msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:110(title) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:183(title) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:246(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:260(title) msgid "Buttons at the bottom" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:111(para) msgid "" "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in " "several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:121(phrase) msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:126(para) msgid "" "Clicking on this button creates a new image with the settings defined in the " "selected template." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:137(phrase) msgid "Create a new template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:142(para) msgid "" "Clicking on this button opens the New " "template dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will " "see below." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:155(phrase) msgid "Duplicate the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:160(para) msgid "" "Clicking on this button opens the Edit Template dialog that is documented " "next." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:171(phrase) msgid "Edit the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:176(para) msgid "" "Clicking on this button opens the Edit Template dialog where you can adjust the image related " "settings for the selected template." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:185(term) msgid "Delete the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:187(para) msgid "This deletes the selected template after asking for confirmation." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:191(para) msgid "" "Every template is stored in a templaterc file in your " "personal GIMP directory. If you want to restore some " "deleted templates, you can copy or append template entries to your file from " "the master templaterc file in the etc/gimp/2.0 directory of GIMP's system folder." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tagging.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tagging.xml:66(None) msgid "" "@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:10(title) src/dialogs/tagging.xml:25(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:345(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:148(term) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:175(title) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:345(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:252(title) msgid "Tagging" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:13(primary) msgid "Tags" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:16(para) msgid "" "In Brushes, Gradients, Patterns and Palettes dialogs and some other dockable " "dialogs, you can define tags and then, you can reorganize items according to " "chosen tags only." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:34(para) msgid "" "Filter field: There, you can enter a tag previously defined " "or select a tag in the pop list you get by clicking on the arrow head at the " "right end of the field. Brushes, gradients, patterns, or palettes are " "filtered and only these that have this chosen tag will be displayed. You can " "enter several tags, separated with commas." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:44(para) msgid "" "Enter tag field: There, tags belonging to the current brush, " "gradient, pattern, or palette are displayed. You can add another tag to the " "current item by clicking on one of the defined tag in the pop up list of the " "field. You can also create your own tag for this item by typing its name in " "the field. Then the new tag appears in the tag pop up list." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:22(para) msgid "You have two input fields: " msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:56(para) msgid "" "Since GIMP-2.10.4, the Fonts dialog also has Filter and Enter tag fields. " "But GIMP doesn't yet automatically generate any tags from fonts metadata." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:63(title) msgid "Example" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:69(para) msgid "" "In this example, we defined a green tag for the Pepper and " "Vine brushes. Then, we entered green in the Filterinput field and so, only brushes with the green tag are displayed." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:80(para) msgid "" "To give several brushes the same tag at once, display brushes in List Mode, " "and use CtrlMouse Left Button on the brushes you want to select." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:88(para) msgid "" "You can delete tags: select a brush, then select a tag in the Enter " "tag field and press the Delete key. When this tag " "has been removed from all brushes, it disappears from the list." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:19(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry.png'; md5=613671b9f3e82198914fb748043ea938" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; " "md5=c10cd13b10eee589c250c03d6035eac3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:86(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; " "md5=a2a4036fb58b17ce5dbb22a4bc134e3a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:131(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; " "md5=a306914505c5b74193acee7507470464" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; " "md5=2d404c7f01c4014918ac49874ee09c56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:221(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; " "md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:232(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; " "md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:251(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; " "md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; " "md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:281(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; " "md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:292(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; " "md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:52(title) msgid "Symmetry Painting dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:9(primary) #: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary) #: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(secondary) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:10(secondary) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:19(secondary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:19(secondary) msgid "Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:10(secondary) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:13(primary) msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:23(para) msgid "" "Symmetry Painting is a new painting feature in GIMP-2.10, supported by brush-" "based tools (Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, MyPaint brush, Clone, " "Smudge, Dodge) as well the Ink tool. There are several kinds of symmetry, " "all configurable." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:33(para) msgid "" "You can access this dialog from the image Menu bar through: " "WindowsDockable DialogsSymmetry Painting" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:42(para) msgid "" "The dialog Symmetry Painting is dockable. Read to learn more about the concept of " "dockability." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:50(title) msgid "Using the Symmetry Painting dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:61(para) msgid "" "This dialog is very simple. You only have a Symmetry " "item with a drop down list that offers four options. As soon as you check a " "symmetry type, symmetry axes appear as dotted green lines in the image " "window and you can start painting with the brush you have chosen." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:69(title) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:71(term) msgid "none" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:73(para) msgid "That is the default option; the symmetry painting is not activated." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:79(term) msgid "Mirror" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:82(title) msgid "The Symmetry mirror dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:90(para) msgid "" "This is a symmetry like in a mirror. You can select an Horizontal " "symmetry, a Vertical symmetry or a " "Central symmetry. You can also select several " "symmetries." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:96(para) msgid "" "The default position for symmetry axis is the middle of the image window. " "You can place axis where you want using Horizontal axis position and Vertical axis position." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:103(para) msgid "" "Disable brush transform: when you transform the " "drawing, the brush itself will end up transformed as well. For instance, in " "a mirror transform, not only will your drawing on the right of the canvas be " "mirrored on the left, but the brush itself is obviously \"flipped\" on the " "left. If for some reason, you want the drawn lines to be mirrored (or other " "transformation) but not the brush outline itself, you can check this box. " "For obvious reason, you won't see it with symmetrical brushes though. That's " "why you don't see the effect since many default brushes are symmetrical." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(term) msgid "Tiling" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:120(para) msgid "" "Tiling is a translational symmetry, which can be finite (with " "a maximum of strokes) or infinite. In the latter case, it is the perfect " "tool to create patterns or seamless tiles, at painting time." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:127(title) msgid "The Symmetry Tiling Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:135(para) msgid "This mode covers the image with strokes." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:138(para) msgid "No axes here. The options are:" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:143(para) msgid "" "Interval XInterval Y: these are " "the intervals on X and Y axis, in pixels, between stroke centers." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:150(para) msgid "" "Shift: this the shift between lines on the X axis, in " "pixels." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:156(para) msgid "" "Max strokes X, Max strokes Y: " "these are the maximal number of brush strokes on X and Y axis. Default is 0, " "which means no limit, according to the image size." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:167(term) msgid "Mandala" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:170(title) msgid "The Symmetry Mandala Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:178(para) msgid "Strokes are placed around the center of coordinates of axis." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:181(para) msgid "The options are:" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:186(para) msgid "" "Center abscissa, Center ordinate " "to position the center of coordinates." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:192(para) msgid "Number of points: number of strokes." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:197(para) msgid "Disable brush transform: see above." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:208(title) msgid "Examples" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:209(para) msgid "Pepper brush is selected. Pencil is used." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:214(term) msgid "Example for Mirror" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:217(title) msgid "Vertical Symmetry" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:224(para) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:284(para) msgid "A single click" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:235(para) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:265(para) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:295(para) msgid "A stroke" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:244(term) msgid "Example for Tiling" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:254(para) msgid "A single click. Shift = 20." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:274(term) msgid "Example for Mandala" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/using/save-message.png'; " "md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:49(None) msgid "" "@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; " "md5=51bc70c8b2fc2e286933d996460fbea5" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:6(title) msgid "Save File" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:8(primary) #: src/dialogs/images-dialog.xml:20(primary) msgid "Image" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:9(secondary) msgid "Save image" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary) #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:832(phrase) msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:16(para) msgid "" "The Save command saves your image to disk in XCF " "format. For other image file formats you should use the Export command. If you try to save to a format other than XCF, you get " "an error message: This Extension Mismatch dialog contains a " "link that opens the Export Image dialog. Please see ." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:29(para) msgid "" "If you have already saved the image, the previous image file is replaced " "with the current version. If you have not already saved the image, the " "Save command opens the Save Image dialog." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:36(para) msgid "" "If you quit without having saved your image, GIMP asks " "you if you really want to do so, if the Confirm closing of unsaved " "images option is checked in the System Resources page of the Preferences dialog." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:46(title) msgid "Save Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:55(title) msgid "Activate the Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:58(para) msgid "" "You can access this command in the image menu bar through " "FileSave," msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:67(para) msgid "" "or from the keyboard by using the shortcut CtrlS." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(para) msgid "" "Use CtrlShiftS to save the opened image with a different name." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title) msgid "The Save Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para) msgid "" "With this file browser, you can edit the filename directly in Name textbox " "(default is Untitled.xcf) or by selecting a file in Name " "list. We repeat that only XCF format is permitted. You must also fix the " "image destination in Save in Folder. You can create a " "new folder if necessary." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:93(title) #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title) msgid "Select File Type" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:94(para) msgid "" "If you expand this option at the bottom of the dialog, you can select a " "compressed format for your XCF file." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:55(None) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(None) #: src/dialogs/error-console.xml:50(None) #: src/dialogs/error-console.xml:137(None) src/dialogs/dashboard.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; " "md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:79(None) msgid "" "@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; " "md5=a35df8dc5a52271b36ee163cd85f3d4e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:129(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; " "md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:141(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; " "md5=365b9c53f487c848bf000d150436d67e" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:12(title) msgid "Sample Points Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary) #: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary) msgid "Sample Points" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:20(para) msgid "" "While the Color Picker can " "display color information about one pixel, the Sample Points " "dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, " "at the same time. Another important difference is that the values of these " "points are changed in real time as you are working on the image." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:30(para) msgid "" "The Sample Points dialog is a dockable dialog; see the " "section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:40(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsSample Points." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:50(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabSample Points." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:68(title) msgid "Using sample points" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:69(para) msgid "" "To create a sample point, Ctrl-click on one of the two " "measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two " "perpendicular guides appear. The sample point is where both guides " "intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the " "information bar of the image window. Release the mouse button." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:82(para) msgid "The reticle you get Ctrl + click-and-dragging from a rule." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:88(para) msgid "" "By default, this sample point comes with a round mark and an order number. " "You can cancel these marks by unchecking the Show Sample Points option in the View menu." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:94(para) msgid "" "The Sample Points dialog should automatically open when you " "create a sample point. This is not the case; you have to open it manually." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:104(para) msgid "" "Using the Eye Dropper tool, simply click-and-drag the sample point, up to a " "ruler to delete it." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:110(para) msgid "" "Using a paint tool, Ctrl + click-and-drag the sample point, " "up to a ruler to delete it." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:100(para) msgid "To move or delete a sample point: " msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:119(para) msgid "" "By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on " "the active layer only, uncheck the Sample merged option " "in the tab menu:" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:125(title) msgid "The Sample Point menu" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:135(title) msgid "Sample Points dialog description" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:137(title) msgid "Sample points dialog" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:145(para) msgid "" "The information about four sample points is displayed in this window. You " "can create more, which will be existing and not shown. To show them, you " "have to delete displayed points." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:150(para) msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:153(para) msgid "In the drop-down list, you can choose between:" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:158(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:131(term) msgid "Pixel" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:160(para) msgid "" "This choice displays the Red, Green, Blue and Alpha values " "of the pixel, as numbers between 0 and 255." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:169(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:143(term) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:187(term) msgid "RGB" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:171(para) msgid "" "This choice displays the Red, Green, Blue and Alpha values " "of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the " "pixel's color." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:180(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:156(term) msgid "HSV" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:182(para) msgid "" "This choice displays the Hue, in degrees, as well as " "the Saturation, Value and " "Alpha of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:191(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(term) #: src/dialogs/color-dialog.xml:131(term) #: src/dialogs/color-dialog.xml:134(title) msgid "CMYK" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:193(para) msgid "" "This choice displays the Cyan, Magenta, Yellow, Black and " "Alpha values of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:202(para) msgid "" "Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is " "present only if the image holds an Alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:206(para) msgid "" "Hexa appears only with the RGB mode. That's the " "hexadecimal code of the HTML " "Notation." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/qmask.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; " "md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/qmask.xml:110(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; " "md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:14(title) msgid "Quick Mask" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:17(title) msgid "Dialog Quick Mask" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:24(para) msgid "" "A Quick Mask is a Selection Mask intended to be used temporarily to paint a " "selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will " "be deleted from the channel list after its transformation to selection. The " "selection tools sometimes show " "their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, " "as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can " "give very good results." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:38(para) msgid "The QuickMask can be activated in different ways:" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:43(para) msgid "" "From the image menu: SelectToggle QuickMask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:52(para) msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:57(para) msgid "" "By using the ShiftQ " "shortcut." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:69(title) msgid "Creating a Quick Mask" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:70(para) msgid "" "To initialize a Quick Mask, click the bottom-left " "button in the image window. If a selection was active in your image, then " "its content appears unchanged while the border is covered with a translucent " "red color. If no selection was active then all the image is covered with a " "translucent red color. Another click on the bottom-left button will " "deactivate the quick mask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:78(para) msgid "" "From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to " "edit the QMask attributes. Then you can change the " "Opacity and its filling color. At every moment you can " "hide the mask by clicking on the eye icon in front of the " "QMask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:88(para) msgid "" "The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease " "the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in " "light or dark gray will be transition areas for the selection like " "feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button " "in the image window and the quick mask will be removed from the channel list " "and converted to a selection." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:96(para) msgid "" "Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the " "paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way " "to isolate a subject in a picture because once the selection is made you " "only have to remove its content (or inverse if the subject is in the " "selection)." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:106(title) msgid "Using Quick Mask with a gradient" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:114(title) msgid "Description" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:116(para) msgid "" "Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the " "Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black " "(left) to white (right) has been applied to the mask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:124(para) msgid "" "The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of " "the image (marching ants) because the limit of the selection is at the " "middle of the gradient." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:131(para) msgid "" "A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, " "although not visible, remains active all over the image, in selected and non " "selected areas!" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:138(para) msgid "" "After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-" "bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a " "selection is already present the mask is initialized with the content of the " "selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red " "semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any " "paint tool can be used to create " "the selection on the QuickMask. They should use only grayscale color, " "conforming the channel properties, white enabling to define the future " "selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask " "will be toggled but its temporary channel will not be available anymore." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:153(para) msgid "" "To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the " "image menu Select/Save to Channel" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:162(title) msgid "Usage" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:165(para) msgid "" "Open an image or begin a new document." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:171(para) msgid "" "Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If " "a selection is present the mask is initialized with the content of the " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:178(para) msgid "" "Choose a drawing tool and use it " "with grayscale colors on the QuickMask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:184(para) msgid "" "Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; " "md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:11(title) msgid "Pointer Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(secondary) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:17(primary) msgid "Pointer" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:21(title) msgid "Pointer dialog" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:29(para) msgid "" "This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the " "mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen " "color model." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(para) msgid "" "The Pointer dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:47(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsPointer." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:57(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabPointer." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:76(title) msgid "Pointer dialog options" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(term) msgid "Pixels" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(para) msgid "" "Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) " "coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the " "canvas)." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:89(term) msgid "Units" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(para) msgid "Shows the distance from the origin, in inches." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:97(term) msgid "Pointer Bounding Box" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(para) msgid "" "This information is active when a selection exists. X and Y are the " "coordinates of the upper left corner of the rectangular frame that bounds " "rectangular and ellipse selections. H and W are the height and width of this " "box." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:105(para) msgid "" "This information also exits for the other selections, but they are of less " "interest and the bounding box is not visible." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:109(para) msgid "" "This information concerning the selection remains unchanged when you use " "another tool, while pointer coordinates vary." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(term) msgid "Channel values" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:119(para) msgid "" "The channel values for the selected color model are shown below. Both pulldown menus contain " "the same choices, which makes it easier for you to compare the color values " "of a particular pixel using different color models. Hex is " "the HTML Notation of the " "pixel color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are " "(Pixel is the default):" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(para) msgid "" "The RGB channel values. This choice " "displays the Red, Green, " "Blue and Alpha values of the " "pixel, as numbers between 0 and 255." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:145(para) msgid "" "The RGB channel values. This choice " "displays the Red, Green, " "Blue and Alpha values of the " "pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's " "color." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:158(para) msgid "" "The HSV components. This choice " "displays the Hue, in degrees, as well as the " "Saturation, Value and " "Alpha of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:170(para) msgid "" "The CMYK channel values. This choice " "displays the Cyan, Magenta, " "Yellow, Black and Alpha values of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:183(term) msgid "Sample Merged" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:186(para) msgid "" "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If " "it is unchecked, sampling is performed on the active layer only." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; " "md5=1b50de83584f28a601952106f33c1144" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; " "md5=44b8adb56e4ac14962abbcf56033a347" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:288(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-context-menu.png'; " "md5=a72fab0f749f0d766e60cf14bc220df7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:372(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; " "md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:14(title) msgid "Patterns Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:17(secondary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:279(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:358(primary) msgid "Patterns" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:24(para) msgid "" "In GIMP, a pattern is a small image " "used to fill areas by placing copies of side by side. See the Patterns section for basic " "information on patterns and how they can be created and used." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:31(para) msgid "" "You can use them with the Bucket " "Fill and Clone tools and the " "Fill with pattern command." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para) msgid "" "The Patterns dialog is used to select a pattern, by clicking " "on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the " "Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less " "randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new " "patterns of your own." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(para) msgid "" "The Patterns dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:57(para) msgid "" "From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/" "Gradient area (if you have checked the Show active brush, pattern and " "gradient option in the toolbox preferences)." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:65(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsPatterns;" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:75(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabPatterns." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:87(para) msgid "" "From the Tool Options dialog of the Clone " "tool and the Bucket Fill " "tool, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with " "similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the " "list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of " "the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your " "Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the " "currently active tool, not to other paint tools. See the Tool Option Preferences section " "for more information." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(title) msgid "Using the pattern dialog" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:113(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at " "once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are " "lined up in a list, with the names beside them." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:123(para) msgid "" "Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same " "size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a " "small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you " "view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you " "simply click on the pattern and hold the mouse button " "for a second." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:134(para) msgid "" "In the Tab menu, the option Preview Size allows you to " "adapt the size of pattern previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:140(title) msgid "The Patterns dialog" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:147(para) msgid "List view" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:156(para) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:138(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:172(term) msgid "Grid mode" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:162(term) msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:164(para) msgid "" "At the top appears the name of the currently selected patterns, and its " "dimensions in pixels." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:168(para) msgid "" "In the center appears a grid view of all available patterns, with the " "currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's " "current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area " "of the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:177(term) msgid "Using the Patterns dialog (List view)" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:179(para) msgid "" "In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled " "with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as " "GIMP's current pattern, just as it does in the grid view." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:185(para) msgid "" "If you double-click on the name of a pattern, you will " "be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns " "that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If " "you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit " "return or move to a different control, the name will revert back to its " "previous value." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:194(para) msgid "" "Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid " "view." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:204(term) msgid "Duplicate Pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:209(para) msgid "" "Pressing this button make a copy of the current pattern. It will have the " "same name as the original but with copy added to it." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:221(phrase) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:306(guilabel) msgid "Delete Pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:225(para) msgid "" "Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file " "representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of " "the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system " "patterns directory; you can only remove patterns that " "you have added to folders where you have write permission." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:240(phrase) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:307(guilabel) msgid "Refresh Patterns" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:244(para) msgid "" "Pressing this button causes GIMP to rescan the folders in " "your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. " "This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make " "them available without having to restart GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:258(phrase) msgid "Open pattern as image" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:263(para) msgid "" "If you click on this button, the current pattern is opened in a new image " "window. So, you can edit it. But if you try to save it with the .pat, even with a new name, you will bang " "into a Denied permission problem because this image file is " "root. But this is possible under Windows, less protected." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(title) msgid "Patterns Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:280(secondary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:257(secondary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:156(secondary) #: src/dialogs/channel-menu.xml:14(secondary) msgid "Menu" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:294(term) #: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:93(term) #: src/dialogs/document-dialog.xml:170(term) #: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:177(title) msgid "Overview" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:296(para) msgid "" "You can get the patterns context menu by right clicking on a pattern. Most " "of the operations on patterns are also available through buttons at the " "bottom of the patterns dialog. Those operations are documented there." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:305(guilabel) msgid "Open Pattern as Image" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:309(para) msgid "See Patterns Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:316(term) msgid "Copy Pattern Location" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:319(para) msgid "" "Copy Pattern Location allows you to copy the path of " "the selected pattern to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:329(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the pattern " "in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:346(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the patterns display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:353(title) msgid "The Clipboard pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:355(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:359(secondary) msgid "Clipboard pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:361(para) msgid "" "When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the " "upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you " "use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:368(title) msgid "A new Clipboard Pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:377(para) msgid "" "You can save this clipboard pattern by using the EditPaste asNew pattern as soon as it appears in the Patterns dialog." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; " "md5=929aa3fd756a69157096841181c295c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:151(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; " "md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:357(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; " "md5=a7cebd187365371db8a513c672b76ffd" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title) msgid "Paths Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary) msgid "Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para) msgid "" "Please see if you don't know what a " "path is." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title) msgid "The Paths dialog" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para) msgid "" "The Paths dialog is used to manage paths, allowing you to " "create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para) msgid "" "The Paths dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsPaths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabPaths," msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Paths dialog from the image-menu: " "WindowsPaths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title) msgid "Using the Paths dialog" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para) msgid "" "Each path belongs to one image: paths are components of images just like " "layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the " "currently active image: switching images causes the dialog to show a " "different list of paths. If the Paths dialog is embedded in a Layers, " "Channels, and Paths dock, you can see the name of the active image " "in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image " "Menu to the dock by choosing Show Image Menu from the Tab " "menu.)" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para) msgid "" "If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because " "the Paths dialog is in several ways similar." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:104(para) msgid "At the top, there are two Lock icons:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:109(term) msgid "Lock Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:114(para) msgid "" "A path icon tells us whether editing the current path is " "locked (disabled) or not. Clicking the icon toggles between enabled and " "disabled." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:120(para) msgid "" "Until GIMP 2.10.32 this was called Lock Path " "Strokes. That name was considered ambiguous, because the term " "strokes is also used for stroking lines along a path, which this option does " "not change." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:130(term) msgid "Lock Path Position" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:135(para) msgid "" "A cross with arrows icon tells us whether the current path " "position is locked (disabled) or not. When the path position is locked, the " "path can't be moved. Clicking the icon toggles between enabled and disabled." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:144(para) msgid "" "The Paths dialog itself shows a list of all paths that exist in the image, " "with four items for each path:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:159(phrase) msgid "Path visibility" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para) msgid "" "An open eye icon if the path is visible, or a blank space if " "it is not. Visible means that a trace of the path is drawn on " "the image display. The path is not actually shown in the image pixel data " "unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-" "space toggles the visibility of the path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:178(phrase) msgid "Chain paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:182(para) msgid "" "A chain symbol is shown to the right of the eye-symbol-space " "if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. " "Transform-locked means that it forms part of a set of " "elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by " "transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. " "Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the " "path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:196(term) msgid "Preview image" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:198(para) msgid "" "A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon " "and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:206(term) msgid "Path Name" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:208(para) msgid "" "The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking " "on the name will allow you to edit it. If the name you create already " "exists, a number will be appended (e.g., #1) to make it " "unique." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para) msgid "" "If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the " "image's active path, which will be the subject of any " "operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: " "the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the " "entries will make it the active path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para) msgid "" "Right-clicking on any entry in the list brings up the Paths Menu. You can also access the Paths Menu " "from the dialog Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:233(title) #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:172(term) msgid "Buttons" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:234(para) msgid "" "The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in " "the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some " "of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while " "you press the button." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:242(term) src/dialogs/path-dialog.xml:405(term) msgid "New Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:244(para) msgid "" "See New Path. Holding down " "Shift makes a new (empty) path with the last used values, " "without opening the New Path dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:252(term) src/dialogs/path-dialog.xml:419(term) msgid "Raise Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:254(para) msgid "" "See Raise Path. Holding down " "Shift moves the path to the top of the list." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:261(term) src/dialogs/path-dialog.xml:431(term) msgid "Lower Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:263(para) msgid "" "See Lower Path. Holding down " "Shift moves the path to the bottom of the list." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:270(term) src/dialogs/path-dialog.xml:443(term) msgid "Duplicate Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:272(para) msgid "See Duplicate Path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:278(term) msgid "Path to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:280(para) msgid "" "Converts the path into a selection; see Path to Selection for a full explanation. You can use " "modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing " "selection:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:289(segtitle) msgid "Modifiers" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:290(segtitle) msgid "Action" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:292(seg) msgid "None" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:293(seg) msgid "Replace existing selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:297(keycap) #: src/dialogs/path-dialog.xml:310(keycap) msgid "Shift" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:299(seg) msgid "Add to selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:303(keycap) #: src/dialogs/path-dialog.xml:311(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:305(seg) msgid "Subtract from selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:314(seg) msgid "Intersect with selection." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term) src/dialogs/path-dialog.xml:503(term) msgid "Selection to Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para) msgid "" "Holding down Shift brings up the Advanced " "Options dialog, which probably is only useful to GIMP developers." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:330(term) msgid "Paint along the path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:332(para) msgid "" "See Stroke Path. Holding down " "Shift strokes the path based on the last used values " "without opening the Stroke Path dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:340(term) src/dialogs/path-dialog.xml:455(term) msgid "Delete Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:342(para) msgid "Delete Path deletes the currently selected path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:352(title) #: src/dialogs/path-dialog.xml:354(title) msgid "The Paths context menu" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para) msgid "" "The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the " "list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from " "the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the " "operations that affect paths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:369(term) msgid "Edit Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:372(para) msgid "" "Edit Path is an alternative way to activate the Paths tool, used for creating and " "manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using " "the keyboard shortcut B." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:382(term) msgid "Edit Path Attributes" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para) msgid "" "Edit Path Attributes brings up a small dialog that " "allows you to change the name of the path. You can also do this by double-" "clicking on the name in the list in the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:394(term) msgid "Color Tag" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:397(para) msgid "" "Color Tag brings up a sub menu, similar to the one in " "the Layers Dialog, that allows you to select a color tag for the selected " "path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:408(para) msgid "" "New Pathcreates a new path, adds it to the list in the " "Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a " "dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created " "with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some " "before you can use it for anything." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:422(para) msgid "" "Raise Path moves the path one slot higher in the list " "in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional " "significance, so this is simply a convenience to help you keep things " "organized." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:434(para) msgid "" "Lower Pathmoves the path one slot lower in the list in " "the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional " "significance, so this is simply a convenience to help you keep things " "organized." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:446(para) msgid "" "Duplicate Path creates a copy of the active path, " "assigns it a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes " "it the active path for the image. The copy will be visible only if the " "original path was visible." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para) msgid "Delete Path deletes the current selected path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:465(term) msgid "Merge Visible Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:468(para) msgid "" "Merge Visible Paths takes all the paths in the image " "that are visible (that is, all that show open eye symbols in " "the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may " "be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:478(term) msgid "" "Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with " "Selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:488(para) msgid "" "These commands all convert the active path into a selection, and then " "combine it with the existing selection in the specified ways. " "(Path to Selection discards the existing selection and " "replaces it with one formed from the path.) If necessary, any unclosed " "components of the path are closed by connecting the last anchor point to the " "first anchor point with a straight line. The marching ants " "for the resulting selection should closely follow the path, but don't expect " "the correspondence to be perfect." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:506(para) src/dialogs/path-dialog.xml:567(para) #: src/dialogs/path-dialog.xml:606(para) msgid "This operation can be accessed in several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:511(para) msgid "" "From an image menubar, as SelectTo Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:520(para) msgid "" "From the Paths dialog menu, as Selection to Path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:526(para) msgid "" "From the Selection to Path button " " at the bottom of the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:536(para) msgid "" "Selection to Path creates a new path from the image's " "selection. In most cases the resulting path will closely follow the " "marching ants of the selection, but the correspondence will " "not usually be perfect." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para) msgid "" "Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path " "involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done " "using the Advanced Options, which are accessed by " "holding down the Shift key while pressing the " "Selection to Path button at the " "bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, " "which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic " "names. The Advanced Options are really intended for developers only, and " "help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally " "speaking, Selection to Path will do what you expect it " "to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:564(term) msgid "Fill Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:572(para) msgid "" "From an the main menu, as EditFill Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:581(para) msgid "From the Paths dialog menu, as Fill Path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:587(para) msgid "" "From the Fill Path button in the Tool Options for the " "Paths tool." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:593(para) msgid "" "Fill Path fills all areas delimited by the path with " "the current foreground color or currently selected pattern. See the section " "about Fill Path for more information." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:603(term) msgid "Stroke Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:611(para) msgid "" "From an image menubar, as EditStroke Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:620(para) msgid "From the Paths dialog menu, as Stroke Path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:626(para) msgid "" "From the Paint along the path button " " at the bottom of the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:636(para) msgid "" "From the Stroke Path button in the Tool Options for the " "Paths tool." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:642(para) msgid "" "Stroke Path renders the active path on the active layer " "of the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. " "See the sections about Stroke Path " "and Stroking for more " "information." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:653(term) msgid "Copy Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:656(para) msgid "" "Copy Path copies the active path to the Paths " "Clipboard, enabling you to paste it into a different image." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:661(para) msgid "" "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths " "dialog into the target image's display." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:667(para) msgid "" "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it " "visible in the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:675(term) msgid "Paste Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:678(para) msgid "" "Paste Path creates a new path from the contents of the " "Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the " "active path for the image. If no path has previously been copied into the " "clipboard, the menu entry will be insensitive." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:688(term) msgid "Export Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:691(para) msgid "" "Export Path allows you to save a path to a file: it " "pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and " "location. You can later add this path to any GIMP image using the " "Import Path command. The format used for saving paths " "is SVG: this means that vector-graphics programs such as " "Sodipodi or Inkscape " "will also be able to import the paths you save. See the Paths section for more information on SVG files and " "how they relate to GIMP paths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:707(term) msgid "Import Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:710(para) msgid "" "Import Path creates a new path from an SVG file: it " "pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See " "the Paths section for " "information on SVG files and how they relate to GIMP paths." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:113(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; " "md5=078e83b874976e5f142915d786b2beea" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:122(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; " "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:264(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-context-menu.png'; " "md5=dfb10e9c34c951b3d7ffcb06c1bdd6f7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:330(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; " "md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:539(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; " "md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; " "md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:604(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; " "md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:640(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; " "md5=01d51856725e80b96e7b25221a300ffa" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:756(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; " "md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:956(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; " "md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:14(title) msgid "Palettes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(secondary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(secondary) msgid "Palettes" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:21(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:187(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:256(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:322(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:203(term) msgid "Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:25(primary) msgid "Color" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:29(para) msgid "" "A palette is a set of discrete colors, in no particular " "order. See the Palettes " "section for basic information on palettes and how they can be created and " "used." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:35(para) msgid "" "The Palettes dialog is used to select a palette, by clicking " "on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen " "palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your " "own. The Palettes dialog also give you access to several " "operations for creating new palettes or manipulating the ones that already " "exist." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:44(para) msgid "" "The Palettes dialog is not the same thing as the Index Palette dialog, which " "is used to manipulate the colormaps of indexed images." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(para) msgid "" "The Palettes dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:63(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsPalettes;" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:73(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabPalettes." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:88(title) msgid "Using the Palettes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:89(para) msgid "" "Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the " "Palette Editor, which " "allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on " "colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a " "palette." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:96(para) msgid "" "Double-clicking on a palette name (in List View mode) " "lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the " "names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied " "with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will " "revert back to its previous value as soon as you hit return or move the " "pointer focus elsewhere." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:109(title) msgid "The Palettes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:116(para) msgid "Grid View" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:125(para) msgid "List View" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:129(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to " "see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the " "default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:138(para) msgid "" "The option Preview Size allows you to adapt the size of " "color cell previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:150(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the palettes display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:159(title) msgid "The buttons of the Palettes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:160(para) msgid "" "Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are " "several buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(phrase) msgid "Edit this palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:172(para) msgid "" "This button brings up the ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(phrase) msgid "Create a new palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:188(secondary) msgid "New palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:190(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(phrase) msgid "Duplicate this palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:206(secondary) msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:208(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(phrase) msgid "Delete this palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:224(secondary) #: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term) msgid "Delete" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:226(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(phrase) msgid "Refresh palettes" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:242(secondary) msgid "Refresh" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:244(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:254(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:260(title) msgid "The Palettes context menu" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:268(para) msgid "" "The Palettes context menu can be accessed by right-clicking " "in the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu " "()." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(para) msgid "" "Some of the listed menu entries are installation-dependent, which need " "version 2 of the Python interpreter to be installed for GIMP 2.10. This includes at the time of writing: " "Offset Palette..., Palette to Gradient, Palette to Repeating Gradient and Sort Palette...." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:290(term) msgid "Edit Palette..." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:292(para) msgid "" "Edit Palette is an alternative way of activating the Palette Editor: it can also be " "activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by " "pressing the Edit Palette button at the " "bottom of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:306(term) msgid "New Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:308(para) msgid "" "New Palette creates a new, untitled palette, initially " "containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can " "add colors to the palette. The result will automatically be saved in your " "personal palettes folder when you quit GIMP, so it will " "be available from the Palettes dialog in future sessions." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:319(term) msgid "Import Palette..." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(secondary) msgid "Import" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:326(title) msgid "The Import Palette dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:334(para) msgid "" "Import Palette allows you to create a new palette from the " "colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the " "Import Palette dialog, which gives you the following options:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para) msgid "" "Former versions of GIMP had a Save palette command. It no " "longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must " "import it from the image." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:351(term) msgid "Select Source" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:353(para) msgid "" "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one " "from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen " "from the adjoining menu). You can also import a RIFF palette file (with " "extension .pal), of the type used by several Microsoft " "Windows applications." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:361(para) msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(para) msgid "" "Sample merged: When this option is checked, colors are " "picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the " "active layer only, even though not visible." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:375(para) msgid "" "Selected pixels only: As the name says, pixels are " "picked from the selected area only, in the active layer or all visible " "layers according to the status of the previous option." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:386(term) msgid "Palette name" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:388(para) msgid "" "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is " "already used by an existing palette, a unique name will be formed by " "appending a number (e. g., \"#1\")." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:396(term) msgid "Number of colors" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:398(para) msgid "" "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, " "chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; " "(2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can " "contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like " "here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified " "number of colors even across the color range of the gradient or image." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:411(term) msgid "Columns" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:413(para) msgid "" "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects " "the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette " "is used." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:421(term) msgid "Interval" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:423(para) msgid "" "Even setting Number of colors to maximum, the number of " "colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. " "Interval should allow to group similar colors around an " "average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 " "colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option " "is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:436(para) msgid "" "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically " "saved in your personal palettes " "folder when you quit GIMP, so it will be available in " "future sessions." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:446(term) msgid "Duplicate Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:448(para) msgid "" "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is " "currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the " "palette. The result will automatically be saved in your personal " "palettes folder when you quit GIMP, so it will be " "available from the Palettes dialog in future sessions." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:459(term) msgid "Merge Palettes..." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:461(para) msgid "" "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always " "be disabled." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:468(term) msgid "Copy Palette Location" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:470(para) msgid "" "This command allows you to copy the palette file location to the clipboard. " "You can then paste it in a text editor." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:480(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the palette " "file in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:488(term) msgid "Delete Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:490(para) msgid "" "Delete Palette removes the palette from the Palettes dialog, " "and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you " "confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove " "any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have " "added yourself." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(term) msgid "Refresh Palettes" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:503(para) msgid "" "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and " "adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This " "may be useful if you obtain palette files from some external source, copy " "them into one of your palettes folders, and want to make them available " "during the current session." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:514(term) msgid "Export as" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:516(para) msgid "" "The Export as submenu gives several choices to " "export the current palette in external formats. At this time, exporting to " "the following formats is supported: CSS Stylesheet, Java map, PHP " "dictionary, Python dictionary, and " "Text file. Each of these will open a dialog where " "you can enter a filename and choose a folder where the exported file will be " "stored." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(term) msgid "Offset Palette..." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:533(para) msgid "This command opens a dialog window:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:535(title) msgid "The Offset Palettedialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:543(para) msgid "" "This command takes the last color of the palette and puts it at the first " "place. The Offset parameter lets you set how many times " "this action must be performed." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:548(para) msgid "" "With negative Offsets colors are put from the first position " "to the end of the colors list." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:553(title) msgid "Offset Palette examples" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para) msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(term) msgid "Palette to Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:573(primary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(primary) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary) msgid "Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:574(secondary) msgid "From palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:576(para) msgid "" "With this command, all the colors of the palette are used to form the " "current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient " "is build with segments just as much as the number of colors on the given " "palette." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:585(term) msgid "Palette to Repeating Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:589(para) msgid "" "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the " "palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the " "current gradient. The gradient is created with segments one more than the " "number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost " "segment will be the same color on the right side at the rightmost segment." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:598(title) msgid "Palette to repeating gradient examples" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(para) msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(term) msgid "Sort Palette..." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:619(para) msgid "" "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of " "the palette according to certain criteria. If the palette is read only a new " "palette will be created that is sorted based on your settings." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(para) msgid "" "Another way of sorting a palette is by using the sorting options of the " "Rearrange Colormap dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:630(para) msgid "" "Several settings of this dialog are not well understood. We would welcome " "contributions from anyone that knows how to improve this documentation." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(title) msgid "The Sort Palettedialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:646(para) msgid "" "Selections: This option determines how the palette is " "going to be sorted. How to use this has not been well documented by its " "original author. We advise to leave it at the default All." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:654(para) msgid "" "Slice expression: This option affects how the palette " "is sorted when Slice/Array was chosen above in " "Selections. Documentation taken from the code:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para) msgid "" "Leaving this empty, or entering : selects all items." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:665(para) msgid "" ":4, or :4 makes a 4-row " "selection out of all colors (length auto-determined)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:669(para) msgid ":1,4 selects the first 4 colors." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:672(para) msgid "" ":,4 selects rows of 4 colors (number of rows auto-" "determined)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:676(para) msgid ":4,4 selects 4 rows of 4 colors." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:679(para) msgid "" "4: selects a single row of all colors after 4, " "inclusive." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:683(para) msgid "" "4:,4 selects rows of 4 colors, starting at 4 (number " "of rows auto-determined)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:687(para) msgid "" "4:4,4 selects 4 rows of 4 colors (16 colors total), " "beginning at index 4." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para) msgid "4 is illegal (ambiguous)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:696(para) msgid "" "Channel to Sort: This option determines based on what " "type of color channel the sorting will happen." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:702(para) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:716(para) msgid "" "Ascending: This option determines if the sorting needs " "to be ascending (Yes) or descending (No). Clicking the button changes " "between yes and no." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:709(para) msgid "" "Secondary Channel to Sort: This option determines the " "secondary color channel for sorting in case the first channel sort returns " "equal values." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:723(para) msgid "Quantization: Undocumented for now." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:728(para) msgid "" "Partitioning channel: This option is also used to " "determine how to sort." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:734(para) msgid "" "Partitioning quantization: This option is used in " "conjunction with the previous one." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:746(title) msgid "Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:749(secondary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(secondary) msgid "Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:752(title) msgid "The Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:760(para) msgid "" "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting " "GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the " "Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the " "palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes " "dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not " "the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, " "duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a " "palette, the results of your work will automatically be saved when you exit " "from GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:773(title) msgid "How to Activate the Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:774(para) msgid "" "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can " "activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the " "Edit Palette button at the bottom, or by choosing " "Edit Palette from the Palettes Menu." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:783(para) msgid "" "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on Dialogs and Docking for help on " "manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:791(title) msgid "Using the Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:792(para) msgid "" "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color " "will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the " "Toolbox. If you hold down the Ctrl key while clicking, " "GIMP's background color will be set to the selected color." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:799(para) msgid "" "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets " "the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify " "the selected palette entry." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:804(para) msgid "" "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor " "menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the " "bottom of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:809(para) msgid "" "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that " "shows the name of the selected color (or Untitled if it does " "not have one). This information has no functional significance, and is " "present only to serve you as a memory aid." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:815(para) msgid "" "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the " "number of columns used to display the palette. This only affects the " "display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will " "be used." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(para) msgid "" "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the " "entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the " "palette display area. Here are the buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:835(para) msgid "" "This button causes the palette to be saved in your personal palettes folder. It would be saved " "automatically when GIMP exits in any case, but you might " "want to use this button if you are concerned that GIMP " "might crash in the meantime." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:850(phrase) msgid "Revert" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para) msgid "This operation has not yet been implemented." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:968(term) msgid "Edit Color" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:866(para) msgid "" "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is " "one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See below" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:879(phrase) msgid "New Color from FG" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:882(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:893(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:992(term) msgid "Delete Color" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:896(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:907(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1003(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:184(phrase) msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:910(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:921(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1012(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:200(phrase) msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:924(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:936(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1021(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:217(phrase) msgid "Zoom All" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:939(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:950(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:952(title) msgid "The Palette Editor pop-menu" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:960(para) msgid "" "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette " "display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog " "Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the " "bottom of the Palette Editor dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:970(para) msgid "" "Edit Color brings up a color editor that allows you to modify " "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are " "not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), " "then the menu entry will be insensitive." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:980(term) msgid "New Color from FG; New Color from BG" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:984(para) msgid "" "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current " "foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current " "background color." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:994(para) msgid "" "Delete Color removes the selected color entry from the " "palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the " "menu entry will be insensitive." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1005(para) msgid "" "Zoom Out reduces the vertical scale of the entries in the " "palette display." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1014(para) msgid "" "Zoom In increases the vertical scale of the entries in the " "palette display." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1023(para) msgid "" "Zoom All adjusts the vertical size of the entries in the " "palette display so that the entire palette fits into the display area." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1031(term) msgid "Edit Active Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1033(para) msgid "" "When this option is checked (default), you can edit another palette by " "clicking on it in the Palettes dialog." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; " "md5=443697fd981aba0017fa5242ec4dc7f6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; " "md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:8(title) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(title) msgid "Navigation Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:10(primary) msgid "Navigation" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(para) msgid "" "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active " "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If " "this is the case, there is a white colored rectangle that shows the location " "of the current view area in respect to the image. In this rectangle, the " "mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this rectangle, it " "takes the form of a hand with pointing fore-finger." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(para) msgid "" "Click outside the rectangular area with the pointing fore-finger on the " "wanted region." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para) msgid "Click and drag the rectangular area." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para) msgid "" "Use Shift and mouse-wheel to move horizontally, " "Alt and mouse-wheel to move vertically." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:30(para) msgid "To change the viewing region: " msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para) msgid "" "The Navigation dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:65(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsNavigation;" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:75(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabNavigation," msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:91(para) msgid "" "from the image-menu: ViewNavigation window." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para) msgid "" "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by " "clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: " "" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:115(title) msgid "Using the Navigation Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(term) msgid "The slider" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:120(para) msgid "" "It allows easy zoom level control, more precise than with the Zoom command. This slider can also be " "moved using the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or " "Ctrl and mouse wheel." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:129(term) msgid "The buttons" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para) msgid "" "Zoom OutZoom In and Zoom 1:1 are self " "explanatory." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term) msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para) msgid "" "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the " "window as it is." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:160(term) msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:164(para) msgid "" "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully " "displayed with the lesser zoom." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:171(term) msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:175(para) msgid "" "Restore the image window to the size which allows the image to be fully " "displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry " "available. See for the details." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-dialog.png'; " "md5=8f49d156a7c2ddce4be834092cf930af" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:83(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-dialog-simple.png'; " "md5=eeee802b2702c7395f88b3a8af769384" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:249(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-context-menu.png'; " "md5=06b08e3f4f9ebff7fb6201b67f2c499a" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:5(title) msgid "MyPaint Brushes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:8(primary) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:12(secondary) msgid "MyPaint Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:15(primary) msgid "Mypaint Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:20(title) msgid "The MyPaint Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:27(para) msgid "" "The MyPaint Brushes dialog is used to select a MyPaint brush, " "for use with painting tools: see the MyPaint Brush tool section for more information on MyPaint " "brushes and how they are used in GIMP. The dialog also gives you access to " "several functions for manipulating brushes. You can select a brush by " "clicking on it in the list: it will then be shown in the Tool " "Options area of the Toolbox when the MyPaint Brush is the active " "tool." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:41(para) msgid "" "The MyPaint Brushes dialog is a dockable dialog. See the " "section Dialogs and Docking for " "help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:51(para) msgid "" "From an image menu: WindowsDockable DialogsMyPaint " "Brushes." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:61(para) msgid "" "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabMyPaint Brushes." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:74(para) msgid "" "From the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the " "MyPaint Brush icon button, you get a popup with similar functionality that " "permits you to quickly choose a brush from the list; if you click on the " "button present on the right bottom of the popup, you open the real MyPaint " "brush dialog." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:86(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:99(para) msgid "The simplified Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:90(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(para) msgid "This window has five buttons, clearly explained by help pop-ups:" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:94(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:107(para) msgid "Smaller previews" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:97(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:110(para) msgid "Larger previews" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:100(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:113(para) msgid "View as list" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:103(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:116(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(para) msgid "View as Grid" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:106(para) msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:109(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:122(para) msgid "" "Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup " "may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See " "the Tool Option Preferences " "section for more information." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:120(title) msgid "Using the MyPaint Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:123(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:136(title) msgid "Grid/List mode" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:124(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:137(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many " "at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are " "lined up in a list, with the names beside them." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:132(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:145(para) msgid "" "In the Tab menu, the option Preview Size allows you to " "adapt the size of brush previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:140(para) msgid "" "At the top of the dialog appears a filter box where you can filter the " "MyPaint brushes shown based on their tags; and the name of the currently " "selected brush." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:145(para) msgid "" "In the center a grid view of all available brushes is shown, with the " "currently selected one outlined. Below the grid is a box that shows the tags " "assigned to the currently selected brush." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:153(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:185(term) msgid "List mode" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:155(para) msgid "" "For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid " "mode, with the following exception: the name of the current brush isn't " "shown at the top." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:166(title) msgid "MyPaint Brush previews" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:167(para) msgid "" "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets " "selected in the MyPaint Brush Tool Options. You can also click on buttons at " "the bottom of the dialog to perform various actions." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:176(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the MyPaint brushes display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:184(para) msgid "At the bottom of the dialog you find the following buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:189(term) msgid "Edit MyPaint Brush" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:193(para) msgid "" "This is currently always disabled since GIMP does not support editing " "MyPaint brushes. This is also the reason why there is no create new brush " "button." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:202(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:310(term) msgid "Duplicate Brush" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:205(para) msgid "This button is also always disabled." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:211(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:323(term) msgid "Delete Brush" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:214(para) msgid "This option is always disabled as far as I have seen." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:220(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:335(term) msgid "Refresh Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:223(para) msgid "" "If you add brushes to your personal MyPaint brushes " "folder or any other folder in your MyPaint brushes search path, this button " "causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available in " "the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:233(para) msgid "" "Some of functions performed by these buttons can also be accessed from the " "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/" "list, or by choosing the top item, MyPaint Brushes menu, from the dialog Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:242(title) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:245(title) msgid "The MyPaint Brushes context menu" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:254(para) msgid "" "Right clicking on a brush preview opens a context menu. Most of the commands " "of this submenu are described with the Buttons, except for the following." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:261(term) msgid "Copy MyPaint Brush Location" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:264(para) msgid "" "Copy MyPaint Brush Location allows you to copy the " "MyPaint brush path to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:274(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the MyPaint " "brush in the default File Manager on your system." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; " "md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; " "md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; " "md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title) msgid "Layer masks" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary) #: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary) msgid "Layer mask" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary) msgid "Masks" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title) msgid "Add mask dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para) msgid "" "A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A " "layer mask has the same size and same number of pixels as the layer to which " "it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at " "the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on " "a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a " "full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value " "255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para) msgid "" "To create a layer mask start with a right click on the layer to call the " "context menu and select Add layer mask in the menu. A " "dialog appears where you can initialize the content of the mask:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para) msgid "" "White (full opacity): the mask is white in the Layer " "Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since " "painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will " "paint with black to make layer pixels transparent." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para) msgid "" "Black (full transparency): the mask is black in the " "Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask " "with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove " "the mask and make layer pixels visible." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para) msgid "" "Layer's alpha channel: the mask is initialized " "according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains " "transparency it's copied in the mask." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para) msgid "" "Transfer layer's alpha channel: Does the same thing as " "the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to " "full opacity." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para) msgid "" "Selection : the mask is initialized according to pixel " "values found in the selection." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para) msgid "" "Grayscale copy of layer: the mask is initialized " "according to pixel values of the layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para) msgid "" "Channel: The layer mask is initialized with a selection " "mask you have created before, stored in the Channel dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para) msgid "" "Invert mask : This checkbox allows you to invert : " "black turns to white and white turns to black." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para) msgid "" "When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer " "thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can " "enable one or other. The active item has a white border (which is not well " "visible around a white mask). That's an important point. Always keep the " "Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, " "looking at the canvas, which of the layer or the mask is active." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para) msgid "" "Pressing Alt (or CtrlAlt and click on the layer mask " "thumbnail) is equivalent to the Show " "Layer Mask command : the layer mask border turns to green. If you " "press Ctrl the border is red and the result is equivalent " "to the Disable Layer Mask " "command. To return to normal view redo last operation. These options are for " "greater convenience in your work." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term) msgid "Layer Mask example" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title) msgid "A layer with layer mask" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para) msgid "" "This image has a background layer with a flower and another blue one, fully " "opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image " "window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer " "pixels visible." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title) msgid "Painting the layer mask" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para) msgid "" "The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer " "transparent: the underlying layer becomes visible." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; " "md5=18a71e626771ea6e5484555183e5c7c7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:119(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; " "md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:128(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; " "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:149(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; " "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:282(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/lock-pixels.png'; " "md5=e94046093fd85c44e7da3762e2ab4899" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:301(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/lock-position-size.png'; " "md5=0d28a8035d0a6470a6626531ab3969bc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:322(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; " "md5=4b768a4c0261d5adea73f171e4079d1c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:333(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; " "md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:348(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; " "md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:363(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; " "md5=e543a170fd2b66ece1920966e83823b0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:408(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new-group.png'; " "md5=849dabb409699da8fbe4afec9983268f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:397(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; " "md5=5cc0ad8d0fe8f842369510c711167419" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; " "md5=07f92dcc2c0f1ebe901affa612782682" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:483(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:439(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; " "md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:503(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:529(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/merge-layers-icon.png'; " "md5=924ed163cf49fbbb14835c29c7560de1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:512(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; " "md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:570(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:515(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; " "md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:641(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog-context-menu.png'; " "md5=7db248ddba1aeff2550fcf4e66e036b5" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:11(title) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:23(title) msgid "Layers Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:15(secondary) msgid "Layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(primary) msgid "Layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Layers dialog is the main interface to edit, modify and " "manage your layers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:37(para) msgid "" "The Layers dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:47(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsLayers;" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabLayers," msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:70(para) msgid "" "from the (default) shortcut: CtrlL." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:77(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Layers dialog from the image-menu: " "WindowsLayers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:90(title) msgid "Using the Layer dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:95(para) msgid "" "Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image " "has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in " "the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, " "the background. Above the list one can find characteristics related " "individually to each layer. Under the list one can find management buttons " "for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer context menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:108(term) msgid "Layer attributes" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:110(anchor:xreflabel) msgid "Visible layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:111(anchor:xreflabel) msgid "Linked layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:112(para) msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:132(phrase) msgid "Layer visibility" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(para) msgid "" "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, " "you toggle whether the layer is visible or not. (Shift-" "clicking on the eye causes all other to be hidden.)" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:153(phrase) msgid "Chain layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:156(para) msgid "" "Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on " "more than one layer at a time (for example with the Move tool)." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:164(term) msgid "Layer thumbnail" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:166(para) msgid "" "The layer content is represented in a thumbnail. Maintaining left-click for " "a second on this thumbnail makes it larger. When the layer is active, the " "thumbnail has a white border. The border is black if the layer is inactive. " "When the layer has a mask, the inactive element takes a black border." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:177(term) msgid "Layer name" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:179(para) msgid "" "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-" "click on the name of the layer. You can also use the Edit Layer " "Attributes dialog you can find in the context menu that you get by " "through a right-click on the layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:190(para) msgid "" "In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be " "used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination " "mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The delay sets the time during which the layer is visible in the animation. " "The combination mode sets whether you combine the layer with the previous " "layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:204(term) msgid "Layers characteristics" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:206(para) msgid "" "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the " "active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The " "properties are: Layer mode, Opacity, " "Lock pixels and Lock Alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:215(term) msgid "Mode" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(para) msgid "" "The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. " "From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer " "modes are fully detailed in ." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:227(term) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:235(primary) msgid "Opacity" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:231(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:253(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:257(primary) msgid "Transparency" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:232(secondary) msgid "Layer opacity" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:236(secondary) msgid "Layers dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:238(para) msgid "" "By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 " "opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't " "confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(term) msgid "Lock" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:250(primary) msgid "Lock alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(secondary) msgid "Keep Layer Transparency" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(secondary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:318(title) msgid "Lock Alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:278(title) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:199(phrase) msgid "Lock pixels" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(para) msgid "You have three possibilities:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:269(para) msgid "" "Lock pixels: When the button is pressed " "down, you cannot use any brush-based tool (Paintbrush, Pencil, Eraser etc.), " "the Airbrush or the Ink tool on the currently selected layer. This may be " "necessary to protect them from unwanted changes." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:289(para) msgid "" "Lock position and size: This toggle " "button enables and disables protection of layers from moving them around or " "transforming them. When the button is pressed down, you cannot use any " "transform tool (Rotate, Shear, Perspective and others) or move it." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:297(title) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:212(phrase) msgid "Lock position and size" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:308(para) msgid "" "Lock alpha channel: This toggle button " "controls the Lock setting for the transparency of the layer . " "If this is pressed down, then the alpha channel for the layer is locked, and " "no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to " "a transparent part of the layer will have any effect." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:329(title) msgid "Example for Locking Alpha Channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:336(para) msgid "" "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a " "transparent background. We paint a vertical red stripe. Lock " "unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with " "red." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(para) msgid "" "Lock checked: Only opaque areas of the active layer are " "painted with red. Transparent areas are preserved." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:359(para) msgid "" "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha " "channel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(term) msgid "Layer management" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:372(para) msgid "" "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic " "operations on the layer list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:387(phrase) msgid "New Layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:390(para) msgid "" "Here you can create a new layer. A dialog is opened, which is described in " "New Layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:395(para) msgid "" "Press the Shift key to open a new layer with last used " "values." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:412(phrase) msgid "New Layer Group" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:415(para) msgid "" "Here you can create a new layer group. A new layer is created, where you can " "put layers down." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(para) msgid "" "Layer groups are described in Layer " "groups." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:436(phrase) msgid "Raise layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:439(para) msgid "" "Here you can move the layer up a level in the list. Press the Shift key to move the layer to the top of the list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:457(phrase) msgid "Lower layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(para) msgid "" "Here you can move the layer down a level in the list. Press the " "Shift key to move the layer to the bottom of the list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:466(para) msgid "" "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add " "a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. " "To do this, right click on the Background layer and select Add " "Alpha channel from the menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:487(phrase) msgid "Duplicate layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para) msgid "" "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is " "suffixed with a number." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:507(phrase) msgid "Merge layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:516(phrase) msgid "Anchor layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:536(para) msgid "Merge this layer with the first visible layer below it." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:541(para) msgid "" "Pressing Shift: merge the layer group's layers into one " "normal layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:547(para) msgid "" "Pressing Ctrl: merge all visible layers into one normal " "layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:553(para) msgid "" "Pressing ShiftCtrl: " "merge all visible layers with last used values." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:519(para) msgid "" "Before GIMP-2.10.18, this button was permanently for anchoring. Now, it " "becomes an anchor only when a floating selection is created (it anchors the " "floating selection to the previous active layer). Else, it is a " "Merge layers icon with several " "possibilities: " msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:574(phrase) msgid "Delete layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:577(para) msgid "Here you can delete the active layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:584(term) msgid "More layer functions" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:586(para) msgid "" "Other functions about layer size are available in the " "Layer context menu " "you get by right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the " "Layer sub-menu of the image menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:593(para) msgid "" "You will find merging layers functions in the Image menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:601(term) msgid "Clicking-and-dragging layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:603(para) msgid "" "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by " "dragging the mouse." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:609(para) msgid "" "So you can put this layer down somewhere else in the layer list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:615(para) msgid "" "You can also put the layer down into Toolbox: a new " "image is created that contains this layer only." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:622(para) msgid "" "Finally, you can put the layer down into another image: " "this layer will be added to the layer list, above existing layers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:636(title) msgid "The Layer dialog context menu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:638(title) msgid "Context Menu for the Layers Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:645(para) msgid "" "By right-clicking in the layer dialog, or by opening the Layers " "Menu from the tab menu, a context menu for the Layers dialog " "will open." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:650(para) msgid "" "Most of the commands in this menu have already been documented above, or " "elsewhere:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:656(term) msgid "Edit Layer Attributes..." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:658(para) msgid "" "Except for Width, Height, and " "Fill with, this dialog is the same as the New Layer Dialog. For information " "about the layer attributes we therefore refer to the documentation for that " "dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:668(term) msgid "Blend Space submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:670(para) msgid "" "See Blend space in the New " "Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:677(term) msgid "Composite Space submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:679(para) msgid "" "See Composite space in " "the New Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:686(term) msgid "Composite Mode submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:688(para) msgid "" "See Composite mode in the " "New Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:695(term) msgid "Color Tag submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:697(para) msgid "" "See the Color tag " "documentation in the New Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:704(term) msgid "" "New Layer, New Layer Group, Duplicate Layer, Merge Down, Anchor Layer, " "Delete Layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:709(para) msgid "These commands are explained above, see layer characteristics." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:715(term) msgid "New from Visible" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:717(para) msgid "" "See the New from Visible menu command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:724(term) msgid "Layer Boundary Size..." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:726(para) msgid "" "See the Layer Boundary Size... " "menu command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:733(term) msgid "Layer to Image Size" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:735(para) msgid "" "See the Layer to Image Size menu command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:742(term) msgid "Scale Layer..." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:744(para) msgid "" "See the Scale Layer... menu " "command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:751(term) msgid "" "Add Layer Mask..., Apply Layer Mask, Delete Layer Mask, Show Layer Mask, " "Edit Layer Mask, Disable Layer Mask, Mask to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:756(para) msgid "" "See the Layer Mask submenu " "documentation for these commands." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:763(term) msgid "Add Alpha Channel, Remove Alpha Channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:765(para) msgid "" "Only one of these will be enabled. If the current layer does not have an " "alpha channel, you will be able to add one. If it does, you can remove the " "alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:773(term) msgid "Merge Visible Layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:775(para) msgid "This command merges all visible layers into one layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:781(term) msgid "Flatten Image" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:783(para) msgid "This command merges all layers into one layer and removes transparency." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.png'; " "md5=45e5b4c6f4e13ecfef7081a5509a4e27" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/keyboard-shortcuts-assign.png'; " "md5=6ecb2ef365147d6cf0ee79af3f6c4ef5" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:6(title) msgid "Keyboard Shortcuts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:9(primary) msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:13(para) msgid "" "The Keyboard Shortcuts Dialog allows you to change or add a keyboard " "shortcut to a menu command, a tool, filter, etc." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:19(title) msgid "The Keyboard Shortcuts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:34(para) msgid "" "from the main menu: EditKeyboard " "Shortcuts;" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:43(para) msgid "" "or, from the Preferences Dialog: go to the Interface " "section, then click the Configure Keyboard Shortcuts... " "button." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:54(title) msgid "Using the Keyboard Shortcuts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:55(para) msgid "" "If you already know for which command you want to change the keyboard " "shortcut, then you can use the Search field to enter " "it. This will shorten the list of possible commands to only those that " "contain the text you searched for." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:61(para) msgid "" "The center area of the dialog shows the action categories on the left. You " "can expand a category by pressing the +, and collapse " "it by pressing the -. Each expanded action category " "will show you a list of available actions. The middle column shows which " "Shortcut is assigned to each action, or Disabled when the " "action doesn't have a Shortcut. The Name column shows the " "name by which GIMP knows the action." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:72(title) msgid "Assigning a keyboard shortcut" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:79(para) msgid "" "The New accelerator... text in the Shortcuts column shows " "that GIMP is waiting for a new shortcut to be entered for the Add " "Alpha Channel action." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:87(para) msgid "" "When you have found the action you want to set a shortcut for, click on the " "line that shows the action details. The column Shortcut " "for that line will change to New accelerator.... GIMP " "is now waiting for you to use a keyboard shortcut. As soon as you enter a " "key combination, the shortcut is added to that action. Unless the shortcut " "you entered was already assigned to another action. In that case it will " "tell you what action the key combination is used for and ask you what to do. " "You can either choose to assign the shortcut anyway, or cancel the change." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:99(para) msgid "" "You can also remove an existing shortcut from an action. To do this select " "the line of the action and then press Backspace to clear " "the shortcut." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:104(para) msgid "" "At the bottom of the dialog there is an option (checked by default) that " "tells GIMP whether to Save keyboard shortcuts on exit. " "If enabled, all changed shortcuts will be saved when you quit GIMP. If it is " "disabled, the shortcuts will only be saved if you used the Save button before closing the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:115(para) msgid "Help: will open this help page." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:120(para) msgid "" "Save: will save any changes you made to the shortcuts " "without closing the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:126(para) msgid "" "Close: will close the dialog without saving the " "settings to disk, but any changed shortcuts will still be active until GIMP " "closes. What happens after GIMP closes depends on the Save " "keyboard shortcuts on exit setting mentioned above." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:111(para) msgid "The bottom of the dialog has three buttons: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; " "md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:32(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; " "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:269(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; " "md5=5c367a808e77cfa5175a96c7df98856a" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:11(title) msgid "Colormap Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:18(primary) msgid "Colormap" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:22(title) msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:36(para) msgid "" "The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit " "the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or " "Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.) This is a " "dockable dialog; see the section on Dialogs and Docking for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:47(para) msgid "" "The Colormap dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:56(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsColormap;" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:66(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabColormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:79(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Colormap dialog from the image-menu: " "WindowsColormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:92(title) msgid "Colormaps and Indexed Images" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:93(para) msgid "" "In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens " "in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect " "method, using a look-up table called a colormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:99(para) msgid "" "To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up " "the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private " "colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a " "maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary " "RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to " "an index or the order they appear in: any index can be assigned any color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:108(para) msgid "" "It is important to realize that the colors in the colormap are the " "only colors available for an indexed image (that is, " "unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many " "GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be " "able to find exactly the right colors in the colormap, so it will " "approximate them by using the nearest color available. This is sometimes " "referred to as Quantization. " "If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce " "very poor image quality." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:120(para) msgid "" "The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by " "creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If " "you change the color associated with a given index, you will see the changes " "reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are " "assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left " "corner, 1 to its right, etc." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:131(title) msgid "Using the Colormap dialog" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:132(para) msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:137(term) msgid "Click on a color entry" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(para) msgid "" "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the " "Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next " "painting operation you do." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:147(term) msgid "Ctrl-click on a color entry" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(para) msgid "" "This sets GIMP's background color to the color you " "Ctrl-click on, as shown in the Toolbox color area." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:157(term) msgid "Double-click on a color entry" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(para) msgid "" "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings " "up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new " "color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:167(term) msgid "Color index" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(para) msgid "" "You can select a different colormap entry by typing its index here, or " "clicking the spinbutton to the right." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:176(term) msgid "HTML-Notation" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(para) msgid "" "This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the " "color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the " "color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See HTML notation" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:188(term) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:275(term) msgid "Edit color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:191(para) msgid "" "This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color " "Editor that allows you to change the color for the currently selected " "colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, " "except that it does not set GIMP's foreground color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(phrase) msgid "Add color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:208(para) msgid "" "This button (at the bottom of the dialog) allows you to add new colors to " "the colormap. If you click on the button, the current foreground color, as " "shown in the Toolbox, will be added to the end of the colormap. If instead " "you hold down Ctrl and click, the background color from the " "Toolbox will be added." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:216(para) msgid "" "The colormap can not contain more than 256 entries. If it already has 256 " "entries, trying to add a color will have no effect." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:224(term) msgid "Select all pixels with this color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:226(para) msgid "" "This button allows you to select all pixels with this color. To add to the " "selection, use Shift buttonclick, to subtract use " "Ctrl buttonclick, and to intersect with the current " "selection use ShiftCtrl buttonclick." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:238(para) msgid "" "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image " "whose colormap you have changed, and then pressing CtrlZ or choosing EditUndo in the image menu." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:251(para) msgid "" "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, " "GIMP will use the most similar color of the Colormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:259(title) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(title) msgid "The Colormap context menu" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:260(para) msgid "" "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-" "up submenu:" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:277(para) msgid "" "This command opens a color selector which allows you to modify the color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:284(term) msgid "Add Color from FG" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:286(para) msgid "" "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 " "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:294(term) msgid "Add Color from BG" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:296(para) msgid "" "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 " "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:304(term) msgid "Select this Color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:306(para) msgid "" "This selects all pixels in the image which have the chosen palette index." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:313(term) #: src/dialogs/channel-menu.xml:88(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:479(listitem:xreflabel) msgid "Add to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:315(para) msgid "" "Adds all pixels in the image which have the chosen palette index to the " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:322(term) #: src/dialogs/channel-menu.xml:97(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:487(listitem:xreflabel) msgid "Subtract from Selection" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:324(para) msgid "" "Subtracts all pixels in the image which have the chosen palette index from " "the selection." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:331(term) #: src/dialogs/channel-menu.xml:106(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(listitem:xreflabel) msgid "Intersect with Selection" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:333(para) msgid "" "Intersect all pixels in the image with the chosen palette index with the " "current selection." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:340(term) msgid "Rearrange Colormap" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:342(para) msgid "" "Rearrange Colormap: This command is described in ." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/images-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; " "md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:13(title) msgid "Images Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:17(secondary) msgid "Images" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:24(title) msgid "The Images dialog" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:31(para) msgid "" "The Images Dialog displays the list of open images on your " "screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful " "when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise " "the wanted image to foreground." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:40(para) msgid "" "The Images dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:49(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsImages;" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:59(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabImages." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:71(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Images dialog from the image-menu: " "WindowsImages." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:84(title) msgid "Using the Images dialog" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:85(para) msgid "" "In multi-window mode, at the top of the dialog, a drop-list of open images " "appears if the Show Image Selection option is checked in the " "Tab Menu." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para) msgid "" "At center, open images appear, as a list or a grid, according to the " "selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in " "grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the " "foreground of your screen. With a simple click you select this image so that " "the buttons of the dialog can act on it." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:99(term) msgid "Grid and List modes, preview size" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:101(para) msgid "" "In the Tab menu for the Images dialog, you can choose between " "View as Grid and View as List. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. " "In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a " "thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para) msgid "" "You can change the size of the image previews in the dialog using the " "Preview Size submenu of the dialog's Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:128(para) msgid "" "Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the " "selected image. These buttons are present if the Show button bar is checked in the tab dialog. You can get the same commands through " "the pop menu by right-clicking on the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:137(term) msgid "Raise this image displays" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:139(para) msgid "" "The selected image appears at the foreground of your screen. If this image " "has another view, this view also is raised but remains behind the original. " "The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is " "called Raise views " msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:149(term) msgid "Create a new display for this image" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:151(para) msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para) msgid "" "This command works only on an image which is loaded without any window. " "Though images can be opened by the New Window command, if the image has been " "already loaded without window by a primitive procedure command (such as " "gimp-image-new, file-png-load, " "etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. " "Then use this command to close it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; " "md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:138(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; " "md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:196(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; " "md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:232(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; " "md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:254(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; " "md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title) msgid "Histogram dialog" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary) msgid "Histogram" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title) msgid "The Histogram dialog" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para) msgid "" "The Histogram dialog shows you information about the statistical " "distribution of color values in the active layer or selection. This " "information is often useful when you are trying to color balance an image. However, the Histogram dialog is purely informational: " "nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to " "perform a histogram-based color correction, use the Levels tool." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para) msgid "" "The Histogram dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para) msgid "" "from the image menu: WindowsDockable DialogsHistogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabHistogram," msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:74(para) msgid "" "from the image menu: ColorsInfoHistogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:84(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Histogram dialog from the image-menu: " "WindowsHistogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:97(title) msgid "About Histograms" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(para) msgid "" "In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color " "channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale " "image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an " "additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of " "intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is " "encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color " "channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an " "opaque pixel by 255." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para) msgid "" "For RGB images, it is convenient to define a Value pseudochannel . This is not a real color channel: it does not reflect any " "information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is " "given by the equation V = max(R,G,B). Essentially, the Value is " "what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale " "mode." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:116(para) msgid "" "For more information on channels, please consult the ." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:123(title) msgid "Using the Histogram dialog" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(para) msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(term) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:328(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:332(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:336(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:340(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:344(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(primary) msgid "Channel" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:132(title) msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:142(para) msgid "" "This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on " "the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and " "what they mean:" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:149(term) msgid "Value" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:151(para) msgid "" "For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness " "values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from " "the image data. For an RGB image, they are taken from the Value " "pseudochannel." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:157(para) msgid "" "For an indexed image, the Value channel actually shows the " "distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a " "pseudocolor histogram rather than a true color histogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:166(term) msgid "Red, Green, Blue" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:168(para) msgid "" "These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of " "intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:176(term) msgid "Alpha" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:178(para) msgid "" "This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely " "transparent (alpha = 0) or completely opaque (alpha " "= 255), the histogram will consist of a single bar on the left or right " "edge." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:190(title) msgid "Combined histograms of R, G, and B channels." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:200(para) msgid "" "This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms " "superimposed, so that you can see all of the color distribution information " "in a single view." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:211(term) msgid "" "Linear / Logarithmic " "buttons" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:226(title) msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:236(para) msgid "" "These buttons determine whether the histogram will be displayed using a " "linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear " "mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of " "constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a " "single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:247(term) msgid "Range Setting" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:250(title) msgid "Dialog aspect after range fixing." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:258(para) msgid "" "You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the " "dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in " "one of three ways:" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:265(para) msgid "" "Click and drag the pointer across the histogram display area, from the " "lowest level to the highest level of the range you want." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:272(para) msgid "" "Click and drag the black or white triangles on the slider below the " "histogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:278(para) msgid "" "Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; " "right entry: top of range)." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:287(term) msgid "Statistics" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:289(para) msgid "" "At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the " "distribution of channel values, restricted to the selected range:" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:296(para) msgid "" "Mean : the mean value of the interval in the selected " "channel." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:301(para) msgid "" "Std Dev : Standard deviation. Gives an idea about how " "homogeneous the distribution of values in the interval is." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:307(para) msgid "" "Median : For example, the value of the fiftieth peak in " "a 100 peaks interval." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:312(para) msgid "" "Pixels : The number of pixels in the active layer or " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:317(para) msgid "" "Count : The number of pixels in a peak (when you click " "on the histogram) or in the interval." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:322(para) msgid "" "Percentile : The ratio between the number of pixels in " "the interval and the total number of pixels in the active layer or selection." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; " "md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:240(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; " "md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:264(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; " "md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; " "md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:407(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; " "md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; " "md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:652(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; " "md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; " "md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:693(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; " "md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:10(title) msgid "The Gradient Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(title) msgid "The gradient editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(para) msgid "" "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only " "be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system " "gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This " "is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The " "concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of " "adjoining segments, with each segment consisting of a " "smooth transition from the color on the left edge to the color on the right " "edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of " "segments, with any colors you want for the left and right edges of each " "segment, and with several options for the shape of the transition from left " "to right." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:42(title) msgid "How to Activate the Gradient Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:43(para) msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para) msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para) msgid "" "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient " "name," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:59(para) msgid "" "by clicking on the Edit gradient button in the Gradient Dialog," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:68(para) msgid "" "from the Gradient Menu you get by clicking on in the " "Gradient Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:81(title) msgid "Display" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(term) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term) msgid "Name" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(para) msgid "" "This is where you can change under what name the gradient shows up in the " "list of gradients." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:93(term) msgid "The Gradient Preview Window" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:95(para) msgid "" "Below the name, you see the current result of your work. If you move the " "mouse pointer on this display, it works somewhat like a color-picker. " "Information about the pixel under the mouse is shown below the preview and " "slider area." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:101(para) msgid "" "Position is a number between 0.000 on the left and " "1.000 on the right side of the gradient. Below that the color values in " "RGB and HSV mode are shown, " "followed by the Luminance and Opacity values." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:108(para) msgid "" "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are " "displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and " "to the four first gradients of the list (by pressing the Ctrl key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:118(term) msgid "Range Selection/Control Sliders" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:120(para) msgid "" "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined " "up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient " "preview. A segment is the space between two consecutive " "black triangles. Inside each segment is a white " "triangle, which is used to warp the colors in the segment, in " "the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors " "there. You can select a segment by clicking between the two black triangles " "that define it. It turns from white to blue. You can select a range of " "segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a " "set of consecutive segments, so if you skip over any " "when shift-clicking, they will be included automatically. If Instant " "update is checked, the display is updated immediately after any " "slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the " "mouse button." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:140(para) msgid "" "You can move sliders, segments and selections. If you simply click-" "n-drag a slider, you only move the corresponding transition. By " "click-n-drag on a segment you can move this segment up " "to the next triangle. By Shift+click-n-drag on a segment/" "selection, you can move this segment/selection and compress/ " "dilate next segments." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:153(term) msgid "Scrollbar" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:155(para) msgid "" "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in " "using the buttons at the bottom." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:162(term) msgid "Feedback Area" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:164(para) msgid "" "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. " "Information about this color and helpful hints or feedback messages may " "appear here." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:174(para) msgid "There are three buttons at the bottom of the dialog:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:188(para) msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:204(para) msgid "" "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then " "use the scrollbar to pan the display left or right." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(para) msgid "" "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits " "precisely into the window." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:234(title) msgid "The Gradient Editor pop-up Menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:236(title) msgid "The Gradient Editor pop-up menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:244(para) msgid "" "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the " "gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The " "menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors " "for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. " "This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:252(para) msgid "The following commands can be found in the menu:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(title) msgid "Editing endpoint's color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(term) msgid "Left/Right color type" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:258(para) msgid "This command opens a submenu:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(title) msgid "The Left/Right color type sub-menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:268(para) msgid "" "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox " "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or " "background color, this endpoint color may be changed as well. The " "alternative is to select a Fixed endpoint color." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(term) msgid "Left [Right] Endpoint's Color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(para) msgid "" "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using " "a Color Editor." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:287(para) msgid "" "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have " "selected any other value than Fixed for the " "corresponding Left [Right] Color Type." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(term) msgid "Load Left [Right] Color From" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(title) msgid "The Load Color From submenu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:310(para) msgid "" "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to " "the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with " "the left endpoint):" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term) msgid "Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:319(para) msgid "" "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment " "neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected " "range." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:327(term) msgid "Right Endpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:329(para) msgid "" "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range " "to be assigned to the left endpoint." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term) msgid "FG/BG color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:338(para) msgid "" "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown " "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing " "foreground or background color later will not change the endpoint's color." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(term) msgid "RGBA slots" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para) msgid "" "At the bottom of the menu are 10 memory slots. You can assign " "colors to them using the Save menu option described below. If " "you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the " "endpoint." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:362(term) msgid "Save Left [Right] Color To" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para) msgid "" "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to " "the memory slot selected from the submenu." msgstr "" #. 2013-03-29 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:374(term) msgid "Click and drag colors" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:381(para) msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(para) msgid "" "to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both " "sides." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:376(para) msgid "" "You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a " "palette " msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:397(title) msgid "Blending and coloring functions for segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:399(term) msgid "Blending Function for Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(title) msgid "The Blending Function submenu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:411(para) msgid "" "This option determines the course of the transition from one endpoint of the " "range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of " "function to the endpoints and midpoint of the range:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:419(term) msgid "Linear" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:421(para) msgid "" "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the " "other." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(term) msgid "Curved" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:430(para) msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(term) msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:439(para) msgid "" "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of " "the range than on its ends." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:446(term) msgid "Spherical (increasing)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:448(para) msgid "" "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:455(term) msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(para) msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term) msgid "Step" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para) msgid "" "Gradient changes from left value to right value in one step without " "intermediate colors." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(term) msgid "Coloring Type for Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:479(title) msgid "The Coloring Type submenu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:487(para) msgid "" "This option gives you additional control of the type of transition from one " "endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:496(title) msgid "Modifying segments" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:498(term) msgid "Flip Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:501(para) msgid "" "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or " "selection), flipping all colors and endpoint locations." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(term) msgid "Replicate Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(para) msgid "" "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, " "each of which is a perfect compressed copy of the original range." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(term) msgid "Split Segment at Midpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:523(para) msgid "" "This option splits each segment in the selected range in into two segments, " "splitting at the location of the white triangle." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(term) msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:533(para) msgid "" "This option is similar to the previous one, but it splits each segment " "halfway between the endpoints, instead of at the white triangle." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(term) msgid "Delete Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:544(para) msgid "" "This option deletes all segments in the selected range, (segment or " "selection) replacing them with a single black triangle at the center, and " "enlarging the segments on both sides to fill the void." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(term) msgid "Re-center Segment's midpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:555(para) msgid "" "This option moves the white triangle for each segment in the selected range " "to a point halfway between the neighboring black triangles." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(term) msgid "Re-distribute Handles in Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:566(para) msgid "" "This option causes the black and white triangles in the selected range to be " "shifted so that the distances from one to the next are all equal." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:575(title) msgid "Blending colors" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:576(para) msgid "These options are available only if more than one segment are selected." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(term) msgid "Blend Endpoints' Colors" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para) msgid "" "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be " "averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(term) msgid "Blend Endpoints' Opacity" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:595(para) msgid "" "This option does the same thing as the previous option, but with opacity " "instead of color." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:602(term) msgid "Edit Active Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:605(para) msgid "" "When enabled, the gradient editor will automatically load the currently " "active gradient. If it is disabled, the gradient editor will not change when " "the active gradient changes." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:614(para) msgid "" "There is no undo available within the Gradient Editor, so be " "careful!" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(title) msgid "Using example for the Gradient Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(primary) msgid "Tutorials" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(secondary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:629(secondary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:648(title) msgid "New gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:631(para) msgid "" "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear " "ideas:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:637(para) msgid "" "Open the Gradient Dialog. Click the New Gradient. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from " "black to white." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:658(para) msgid "" "Right click in this new gradient and click the Split Segment " "Uniformly. Fix the number of segments you want." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:664(title) msgid "Gradient with three segments" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:671(para) msgid "" "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment " "to activate it. By pressing the Shift key, you can select " "several contiguous segments." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(para) msgid "" "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set " "Left Endpoint Color and Right Endpoint Color for the selected segment or segment group." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:689(title) msgid "First segment colored" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:696(para) msgid "" "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right endpoint." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:705(para) msgid "" "Go on the same way for other segments. Then use the Blending " "functions for segment to achieve various effects." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; " "md5=fd97d81a8a764a6828b64f495b9b30e5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:256(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; " "md5=acd5e08cac1e0335f83edd6acb6078e0" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:14(title) msgid "Gradients Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:18(secondary) msgid "Gradient Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:26(title) msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:33(para) msgid "" "The Gradients dialog offers a gradient palette which is used " "to select a gradient — a set of colors arranged in a linear scale " "— for use with the Gradient tool and numerous other operations. It also gives you access to several " "functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking " "on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area " "of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You " "can create more using the Gradient Editor. General information about gradients and how " "they are used in GIMP can be found in the Gradients section." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:49(para) msgid "" "The first five gradients are particular: they reproduce the gradient between " "Foreground and background colors of toolbox in different ways." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:54(para) msgid "" "FG to BG (Hardedge): only black and white with a sharp " "limit." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:60(para) msgid "" "FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue): all " "hues in the color circle between the Foreground and the background color, " "clockwise or counter-clockwise." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:67(para) msgid "" "FG to BG (RGB): default gradient, between the " "Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:72(para) msgid "" "FG to Transparent: only uses one color (the Foreground " "color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very " "useful when you work with softly blended collages or fog effects." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:83(para) msgid "" "The Gradients dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:93(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsGradients;" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:103(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabGradients," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para) msgid "" "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/" "Gradient area (if you have checked the Show active brush, pattern and " "gradient option in the toolbox preferences)." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:124(para) msgid "" "From the image by using the CtrlG shortcut." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:129(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Gradients dialog from the image-menu: " "WindowsGradients." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(title) msgid "Using the Gradients dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:143(para) msgid "" "The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply " "to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it " "GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that " "involves a gradient." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:149(para) msgid "" "If you double-click on a gradient, you open the " "Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that " "you are only allowed to change the names of gradients that you have created " "yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to " "rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as " "soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its " "original value. It is a general rule that you cannot alter the resources " "that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones " "that you create yourself." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:165(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when " "viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because " "of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more " "usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing " "its name." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para) msgid "" "In the Tab menu, the option Preview Size allows you to " "adapt the size of gradient previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para) msgid "" "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in " "several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:189(term) msgid "Edit Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:191(para) msgid "" "This button activates the Gradient Editor." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:198(term) msgid "New Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:201(para) msgid "" "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and " "activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you " "create are automatically saved in the gradients folder " "of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded " "when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the " "Preferences dialog.)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:213(term) msgid "Duplicate Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:216(para) msgid "" "This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to " "edit the copy even if you cannot edit the original." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:223(term) msgid "Delete Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:226(para) msgid "" "This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It " "asks for confirmation before doing anything." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:233(term) msgid "Refresh Gradients" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:236(para) msgid "" "If you add gradients to your personal gradients folder " "by some means other than this dialog, this button causes the list to be " "reloaded, so that the new entries will be available." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para) msgid "" "The functions performed by these buttons can also be accessed from the " "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient " "list, or via Gradient Menu in the Tab menu:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:253(title) msgid "The Gradients Menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:260(para) msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:265(term) msgid "Save as POV-Ray..." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:267(para) msgid "" "This allows you to save the gradient in the format used by the " "POV-Ray 3D ray-tracing program." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:275(term) msgid "Copy Gradient Location" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:277(para) msgid "" "This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. " "You can then use it in a text editor." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:286(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the gradient " "in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:293(term) msgid "Custom Gradient..." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:295(para) msgid "" "This command creates a sample image filled with the selected gradient. You " "can select width and height of the image as well as the gradient direction " "in the dialog window." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:303(term) msgid "Save as CSS" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:307(primary) msgid "Gradient CSS code snippet" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(para) msgid "" "The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display of " "HTML and XML files, for instance background color, font size... and " "background gradient. The \"CSS Save\" plugin is a CSS3 linear gradient " "generator that allows you to save a CSS3 code snippet, containing the " "gradient data for a given GIMP gradient. This code snippet is a text file: " "you can copy-paste it to the stylesheet related to your HTML file, to get a " "gradient background on opening the HTML file in Firefox, Chrome or Safari " "web navigators. This CSS3 code snippet can also be used as a gradient in SVG " "files." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:321(para) msgid "Here is an example of code snippet, got using the Blue Green gradient:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:326(title) msgid "A CSS snippet created with Save as CSS" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:328(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" "background-image: linear-gradient(top, rgb(0,123,255) 0%, rgb(72,226,255) 56%,\n" " rgb(0,255,161) 100%);\n" "background-image: -moz-linear-gradient(center top, rgb(0,123,255) 0%,rgb(72,\n" " 226,255) 56%,rgb(0,255,\n" " 161) 100%);\n" "background-image: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,\n" " color-stop(0.000, rgb(0,123,255)),color-stop(0.566, rgb(72,226,255)),\n" " color-stop(1.000, rgb(0,255,161)));\n" " " msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:346(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the gradients display. See ." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None) src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; " "md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; " "md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title) msgid "Fonts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary) msgid "Fonts" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(title) msgid "The Fonts dialog" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Fonts dialog is used for selecting fonts for the Text tool. It also allows you to refresh " "the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP " "is running." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para) msgid "" "The Fonts dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsFonts;" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabFonts," msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para) msgid "" "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the Font button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a " "button that, if pressed, brings up the Fonts dialog." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Fonts dialog from the image-menu: " "WindowsFonts." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title) msgid "Using the Fonts dialog" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para) msgid "" "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this " "font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and " "releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned " "over the font example (Aa), a window showing a larger text " "example will pop up (Pack my box with five dozen liquor jugs)." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para) msgid "Dialog in Grid View" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:121(para) msgid "Dialog in List View" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para) msgid "" "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between " "View as Grid and View as List. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. " "In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example " "of the appearance of the font (Aa), followed by the name of " "the font." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase) msgid "Refresh font list" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para) msgid "" "Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list " "to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is " "running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also " "cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, " "and selecting Rescan Font List from the menu that pops up (it " "is actually the only option in the menu)." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para) msgid "" "You can change the size of the font previews in the dialog using the " "Preview Size submenu of the dialog's Tab menu." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; " "md5=66b13a524ccadfb6d5547e7e571ba563" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:58(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-select-file-type.png'; " "md5=dd236bd2e77177b631ea3a1455a52f00" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:90(None) msgid "" "@@image: 'images/using/overwriting-file.png'; " "md5=d402796983c4b18db822e817af2b2a90" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:101(None) msgid "" "@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=cd4c7036de08e92c4745a0ded386e71e" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:8(title) #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:11(primary) msgid "Export File" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(para) msgid "" "GIMP uses the Save command only for saving images in its " "native XCF format. When you need your image in a different file format, you " "can use the Export command." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para) msgid "" "You can access this command through menu FileExport As..., or from the " "keyboard by using the shortcut CtrlShiftE." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:30(title) msgid "Export Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:40(title) msgid "The Export Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(para) msgid "" "With this file browser, you can edit filename and extension directly in name " "box (default is Untitled.png) or by selecting a file in name " "list. You must also fix the image destination in Save in Folder. You can create a new folder if necessary." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:50(para) msgid "" "If you develop this option, you can select an extension in the drop-down " "list for your file:" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:61(para) msgid "" "File formats dialogs are described in ." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:68(title) msgid "Exporting" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:69(para) msgid "" "When file name and destination are set, click on Export. This opens the export dialog for the specified file format." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:76(para) msgid "" "If the name you entered already existed, you will be asked if you want to " "overwrite that file or not. If a layer mask or channel is selected instead " "of a layer, and the export format does not support this, you will be asked " "for confirmation." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:83(para) msgid "" "If you have loaded a non-XCF file, a new item appears in File menu, allowing " "you to export file in the same format, overwriting the original file. " "" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:94(para) msgid "" "If you modify an image that you already have exported, the Export command in File menu is changed, allowing you to export file again " "in the same format. " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/error-console.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; " "md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/error-console.xml:122(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; " "md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/error-console.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/error-console-context-menu.png'; " "md5=aedee084586f6fb272689fa27d76db47" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:10(title) msgid "Error Console" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:13(primary) msgid "Error console" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:16(para) msgid "" "The Error console offers more possibilities than the " "single GIMP Message. This is a log of all errors occurring " "while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:25(para) msgid "" "The Error Console dialog is a dockable dialog; see the " "section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:35(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsError Console;" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:45(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabError Console." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:64(title) msgid "The Error Console Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:66(title) msgid "Error Console Dialog window" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:79(phrase) msgid "Clear errors" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:83(para) msgid "This button lets you delete all errors in the log." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:87(para) msgid "You can't undo this action." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:98(phrase) msgid "Save all errors" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:102(para) msgid "" "This button lets you save the error log to a file. A dialog window " "Save Error Log to File lets you choose the name and the " "destination directory of this file." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:107(para) msgid "" "You can also select a part of the log (by click-and-dragging the mouse " "pointer or by using the Shiftarrow keys key combination) and save only this selected part by " "pressing the Shift key while pressing the button." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:116(title) msgid "Save Error Log to file Dialog window" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:130(para) msgid "" "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by " "clicking on , or in the context menu you get by right-" "clicking on the dialog window." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:148(title) msgid "The Error Console context menu" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:150(title) msgid "Error Console context menu" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:157(para) msgid "" "Besides the functions mentioned above using the buttons, the context menu " "has the following additional actions. You can access the context menu by " "right clicking in the error console." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:164(term) msgid "Select All" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:167(para) msgid "This command allows you to select all the messages in the log." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:175(term) msgid "Highlight" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:178(para) msgid "" "This command allows you to change which kind of messages will highlight the " "error console. You can enable or disable the following three kinds of " "messages: Errors, Warnings, and " "Messages." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; " "md5=b8c20dbd695ad0fe193b2f32add89345" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:99(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; " "md5=f4c6e0a4300a2a507a4a4ecf01ba3490" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:13(title) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:20(primary) msgid "Edit Template" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:16(primary) msgid "Template" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(secondary) msgid "Edit" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:24(title) msgid "The Edit Template dialog" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:33(para) msgid "This dialog allows you to change the settings of the selected template." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:36(para) msgid "" "You can access this dialog by clicking on the Edit Template button at the bottom of the Templates Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para) msgid "In this text box, you can modify the name of the template." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term) msgid "Icon" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para) msgid "" "By clicking on this icon, you can select a different icon that will be shown " "in front of the name of this template. The icon can be picked from a list of " "pre-defined icons, from a file on your computer, or by pasting from the " "clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(term) msgid "Image size" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:66(para) msgid "" "Here you set the width and height of the new image. The default units are " "pixels, but you can switch to another unit using the adjoining menu. If you " "do, note that the resulting pixel size will be determined by the X and Y " "resolution (which you can change in the Advanced Options), and by the " "setting of Dot for Dot, which you can change in the " "View menu." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:77(term) msgid "Portrait/Landscape buttons" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:79(para) msgid "" "These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Their effect is to " "exchange the values for Width and Height. If the X and Y resolutions are different (in Advanced Options), " "then these values are also exchanged. On the right, image size, image " "resolution and color space are displayed." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:92(title) msgid "Advanced Options" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:95(title) msgid "The Advanced Options dialog" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:104(para) msgid "The advanced options let you change several additional image settings." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:108(term) msgid "X and Y resolution" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:110(para) msgid "" "These values come into play mainly in relation to printing: they do not " "affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper " "when printed. They can also affect the way the image is displayed on the " "monitor: if Dot for Dot is switched off in the View menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the " "monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel " "dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, " "unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is " "installed, or from the Display tab of the Preferences dialog." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:127(term) msgid "Color space" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:129(para) msgid "" "You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. " "You cannot create an indexed image directly in this way, but of course " "nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has " "been created." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term) msgid "Precision" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para) msgid "" "You can select the precision that GIMP will use for this image. For more " "information see the Precision " "menu documentation." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term) msgid "Gamma" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para) msgid "" "You can select whether to use Perceptual gamma, or " "linear light. For more information see also the Precision menu documentation." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:161(term) msgid "Color manage this image" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para) msgid "" "When enabled, the image will be color managed. Disabling color management is " "equivalent to choosing a built-in sRGB profile." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:170(term) msgid "Color profile" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:172(para) msgid "" "Here you can select the color profile for this image. The default is the " "built-in sRGB color profile, but you can also select your own color profile " "from a file on your computer." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:180(term) msgid "Fill with" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:182(para) msgid "You have five choices for filling the new image's background layer:" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:187(para) msgid "" "Foreground color, uses the current foreground color as " "shown in the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:193(para) msgid "" "Background color, uses the current background color as " "shown in the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:199(para) msgid "White, uses white for the background layer." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:204(para) msgid "" "Transparency. If this option is chosen, then the " "Background layer in the new image will be created with an alpha channel; " "otherwise not. The background layer will be transparent." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:211(para) msgid "" "Pattern, uses the active pattern at the time of " "creating the image to fill the background layer." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:220(term) msgid "Comment" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:222(para) msgid "" "You can add a default comment here that will be attached to the image. When " "exporting this image, the comment will be added too for file formats that " "support comments. You will still be able to change this comment in the " "export dialog." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/document-dialog.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/document-dialog.xml:164(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/document-history-context-menu.png'; " "md5=3580a706fe64030bc6616ee1f215c95d" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:11(title) msgid "Document History Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:18(primary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:155(primary) msgid "Document History" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:22(title) msgid "Document History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:29(para) msgid "" "The History Dialog displays the list of the documents you have opened in " "previous sessions. It is more complete than the list you get with the " "Open Recent command." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:37(para) msgid "" "The History dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:47(para) msgid "" "From the main menu: WindowsDockable DialogsDocument " "History." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:57(para) msgid "" "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabDocument History." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:70(para) msgid "" "From the main menu: FileOpen " "RecentDocument History." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:83(title) msgid "Using the Document History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:84(para) msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:87(para) msgid "" "In the Tab menu for the Document History dialog, you can " "choose between View as Grid and View " "as List. In Grid mode, the documents are laid out in a " "rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row " "showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel " "dimensions." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:104(para) msgid "" "Use the Open the selected entry button or " "Open Image command of the dialog's context menu, " "to open the image you have selected. With the Shift key " "pressed, it raises an image hidden behind others. With the Ctrl key pressed, it opens the Open Image dialog." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para) msgid "" "Use the Remove the selected entry button or Remove Entry command " "of the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. " "The image is removed from the recently open images list also. But the image " "itself is not deleted." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:128(para) msgid "" "Use the Clear the entire file history button or Clear History command of the dialog's context menu, to remove all the files " "from the history." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:138(para) msgid "" "Use the Recreate Preview button or " "Recreate Preview command of the dialog's context " "menu, to update preview in case of change. With Shift key " "pressed, it acts on all previews. With Ctrl key pressed, " "previews that correspond to files that can't be found out, are deleted." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:152(title) #: src/dialogs/document-dialog.xml:160(title) msgid "Document History Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:172(para) msgid "" "You can get the document history context menu by right clicking on a file in " "the document history dialog, or by opening the Documents Menu submenu in the triangle dock tab menu. Several of the operations " "are also available through buttons at the bottom of the dialog. Those " "operations are documented above. The remaining ones are listed below." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:183(term) msgid "Copy Image Location" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:186(para) msgid "" "Copy Image Location allows you to copy the path of the " "selected image to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:196(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the image in " "the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title) msgid "Image Structure Related Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para) msgid "" "The following dialogs let you control and manipulate image structures, such " "as layers, channels, or paths." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-misc.xml:8(title) msgid "Miscellaneous Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title) msgid "Image Management Related Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title) msgid "Dialog Introduction" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary) msgid "Introduction" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para) msgid "" "Dialogs are the most common means of setting options and controls in the " "GIMP. The most important dialogs are explained in this " "section." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title) msgid "Image-content Related Dialogs" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; " "md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:10(title) msgid "Device Status Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(secondary) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:16(primary) msgid "Device Status" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:19(title) msgid "The Device Status Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(para) msgid "" "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of " "your input devices: the mouse (named Core pointer) or either " "the tablet, if you have one. These options are represented by icons: " "foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for " "colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another " "option; the tool-box will be updated when changing. You can drag and drop " "items to this dialog." msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:35(para) msgid "" "The Save device status button at the bottom of " "the window, seems to have the same action as the Record device status " "now option in the Input Devices section in preferences." msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(para) msgid "" "The device status dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it. It can be " "activated in two ways:" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:54(para) msgid "" "From an image menu : WindowsDockable DialogsDevice Status." msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:64(para) msgid "" "From the Tab menu in any dialog : Add a DockDevice Status" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-dialog.png'; " "md5=2aafb674a8c62ce316efde4571adc658" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-context-menu.png'; " "md5=87ed26e32aa8402ff1f21a02ff092952" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:229(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-cache-menu.png'; " "md5=3531c96b2e861d1df4b773cd11fe087c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-swap-menu.png'; " "md5=271848a8ccc526ecf086a15b6a1cf681" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:292(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-cpu-menu.png'; " "md5=3a76f7004da9942ec969487b79940823" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:318(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-memory-menu.png'; " "md5=d07fbdc9deb73b3f1ecb1a8061f1dd2e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:347(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-misc-menu.png'; " "md5=247764f316f73dee108e95e4ae94c818" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:8(title) src/dialogs/dashboard.xml:11(primary) msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:14(para) msgid "" "The Dashboard helps to monitor GIMP resource usage (Cache, Swap, CPU, " "Memory). This allows you to make more educated decisions about various " "configuration options, especially System Resources. It is also used by developers." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:23(title) msgid "The Dashboard Dialog window" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:34(para) msgid "" "The Dashboard dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:44(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsDashboard;" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:54(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabDashboard." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:73(title) msgid "Using the Dashboard" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:74(para) msgid "" "The Dashboard consists of five groups that you can monitor: Cache usage, Swap usage, CPU " "usage, Memory usage, and Misc " "information. By default the Misc group is hidden and the CPU and Memory " "groups are collapsed." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:81(para) msgid "" "Each group has a separate Tab menu where " "you can change settings related to that group." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:85(para) msgid "" "At the bottom of the Dashboard are two buttons, which will be explained in " "the Dashboard context menu, where these commands are also available." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:91(term) msgid "Dashboard context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:93(para) msgid "" "This context menu allows you to change what groups are visible, some other " "settings related to the Dashboard, as well as a few Dashboard related " "commands." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:99(title) msgid "The Dashboard context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:109(term) msgid "Groups submenu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:111(para) msgid "" "The Groups submenu allows you to change what groups are visible. By default " "Cache, Swap, " "CPU and Memory are " "visible, and Misc is hidden, but you can choose " "to show or hide any of these here." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:122(term) msgid "Update Interval submenu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:124(para) msgid "" "The Update Interval submenu allows you to change how often the information " "shown in the Dashboard is updated. The default is 0.25 seconds, but you can " "change this to a longer period up to 4 seconds." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:133(term) msgid "History Duration submenu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:135(para) msgid "" "The History Duration submenu allows you to change for what period of time " "the information is shown. The default is 60 seconds, but you can choose from " "values between 15 and 240 seconds." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:144(term) msgid "Start/Stop Recording..." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:146(para) msgid "" "This is also available as a button at the bottom of the Dashboard. This " "allows you to start or stop recording a performance log. In certain " "situations the developers may ask you to supply this log if you are " "experiencing performance related issues. This log can help them to figure " "out the problem. When you start recording you will be asked to select a " "location and filename where the log will be saved." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:159(term) msgid "Add Marker..." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:161(para) msgid "" "If you are recording a performance log, this enables you to mark a certain " "event in the log. You will be asked to give a name to this event. This can " "make it easier for developers to find the problem area in your log, because " "logs can become fairly large. This is also available as a button at the " "bottom of the Dashboard when you are recording a performance log." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:173(term) msgid "Add Empty Marker..." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:175(para) msgid "" "If you are recording a performance log, this enables you to mark a certain " "point in the log. An empty marker will be added, meaning you won't be asked " "to give it a name. This can make it easier for developers to find the " "problem area in your log, because logs can become fairly large. When you are " "recording you can also use the button at the bottom of the Dashboard while " "pressing the Shift key to add an empty marker." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:188(term) msgid "Reset" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:190(para) msgid "" "Reset cumulative data removes the performance data and starts from zero. " "This is also available as a button at the bottom of the Dashboard when you " "are not recording a performance log." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:199(term) msgid "Low Swap Space Warning..." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:201(para) msgid "" "If this option is enabled, the Dashboard will be raised to the top if your " "swap space is nearing the limit." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:211(para) msgid "We will now explain each group separately." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:216(term) msgid "Cache" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:218(para) msgid "" "Cache shows what part of the tile cache, the size of which can be set in " "System Resources preferences, is currently being used. If your cache is " "often near the maximum, and you have enough available memory, you could " "consider increasing the cache size." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:225(title) msgid "The Cache context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:233(para) msgid "" "By default this shows the currently occupied part of the Cache, and the " "maximum cache size as set in preferences. What is shown can be changed in " "the Cache tab menu. As can be seen on the image above, you can choose to " "show or hide Occupied size, Maximum size used since you started measuring, the cache Limit, the Compression ratio, and Hit/" "Miss ratio." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:247(term) msgid "Swap" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:249(para) msgid "" "Swap shows the current size of the on-disk tile swap, and what part of that " "is currently being used. It also shows the swap size limit. If your swap is " "often being used, and you have enough available memory, you could consider " "increasing the cache size." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:256(title) msgid "The Swap context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:264(para) msgid "" "By default this shows the current Swap size and what part is occupied, as " "well as the Swap size limit. What is shown can be changed in the Swap tab " "menu. As can be seen on the image above, you can choose to show or hide the " "Occupied size, the current swap file Size, the swap file size Limit, the " "Queued size (the amount planned to be written to the " "swap file), Read is the total amount read from the swap " "file, Written is the total amount written to the swap " "file, and the Compression ratio of the data written to " "the swap file." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:282(term) msgid "CPU" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:284(para) msgid "CPU shows the current CPU usage." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:288(title) msgid "The CPU context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:296(para) msgid "" "By default this shows the current CPU usage. What is shown can be changed in " "the CPU tab menu. You can choose to show or hide CPU Usage, and the total amount of time the CPU has been Active." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:306(term) msgid "Memory" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:308(para) msgid "" "Memory shows the current amount of memory used by GIMP, the amount of " "available (free) physical memory, and the total size of your physical memory." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:314(title) msgid "The Memory context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:322(para) msgid "" "What is shown in this group can be changed in the Memory tab menu. As can be " "seen on the image above, you can choose to show or hide the occupied tile " "Cache, the total size of the Tile " "memory, the amount of memory Used, the size of the " "Available physical memory, and the physical memory " "Size." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:335(term) msgid "Misc" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:337(para) msgid "" "The Misc group is not shown by default, but has to be enabled in the " "Dashboard context menu first. It shows extra information mainly useful for " "developers." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:343(title) msgid "The Misc context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:351(para) msgid "" "By default all settings are shown, but you can choose to show or hide total " "size of processed Mipmapped data, the number of " "Assigned worker threads, the number of " "Active worker threads, the number of Async (asynchronous) operations, the total size of Tile memory, the total size of Scratch memory, and " "the total size of TempBuf (temporary buffers)." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; " "md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:137(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; " "md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:160(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; " "md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:184(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; " "md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:213(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; " "md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:235(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; " "md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:281(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; " "md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; " "md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:13(title) msgid "FG/BG Color Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:17(secondary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:20(primary) msgid "Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:24(title) msgid "The FG/BG Color dialog" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:32(para) msgid "" "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into " "five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an " "interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:42(para) msgid "" "the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu," msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:48(para) msgid "" "twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking " "on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history " "list." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:37(para) msgid "" "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different " "compared to the one called from the image menu: " msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:56(para) msgid "This dialog works either on the foreground or the background color." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:62(para) msgid "" "The Colors dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:72(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsColors;" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:82(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabColors," msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:95(para) msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:101(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Colors dialog from the image-menu: " "WindowsColors." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:114(title) msgid "Using the FG/BG color dialog" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:117(term) msgid "GIMP Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:119(para) msgid "" "With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-" "dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional " "area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the " "color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the " "adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two " "complementary color parameters." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:141(para) msgid "" "You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view " "gives you the possibility to manage colors from the CMYK color model." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:150(term) msgid "Triangle" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:153(primary) msgid "Triangle Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:156(title) msgid "The triangle selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:164(para) msgid "" "This selector uses the color model. Click " "in the chromatic circle and drag the mouse pointer to " "select the Hue. Click-and-drag in the triangle to vary " "intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:174(term) msgid "Watercolor" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:177(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:180(title) msgid "Watercolor Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:188(para) msgid "" "This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this " "selector is a little different from that of models presented so far. The " "principle consists in changing the current foreground color by clicking in " "the rectangular palette. If the current foreground color is for example " "white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated " "clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from " "the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The " "higher the sliding control is, the more color is taken up per click." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:206(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:209(title) msgid "Palette Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:217(para) msgid "" "This color selector brings up a list of the colors of the current palette in " "the Palettes dialog . You can " "set GIMP's foreground or background colors by clicking on " "colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within " "the list of colors." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:228(term) msgid "Scales" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:231(title) msgid "The Scales selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:239(para) msgid "" "This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, " "placed in sliders." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:246(term) msgid "Color picker" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:248(para) msgid "" "The color picker has a completely different behavior, than the color picker tool. Instead of " "picking the colors from the active image, you're able to pick colors from " "the entire screen." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:254(para) msgid "" "The downside is that you get colors after they got processed by the full " "system color stack, in particular color management. It means that the " "resulting color values may end up different from ones returned by the color picker tool when picking " "over the canvas. It is up to you to make an informed choice of which color " "picker to use." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:266(term) msgid "HTML Notation" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:269(primary) msgid "CSS Keywords" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:271(para) msgid "" "See HTML notation. You can " "also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list " "of colors with their keyword :" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:277(title) msgid "CSS keywords example" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:285(para) msgid "" "Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that " "allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation " "you have copied elsewhere. This menu leads to various Input " "Methods that allow you to use foreign characters, and to the " "possibility to Insert Unicode Control Characters. This " "is a vast field, beyond this help. Please see ." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:296(title) msgid "The HTML Notation context menu" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:307(para) msgid "" "Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can " "exchange the foreground and background color. At the bottom left of the " "dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface " "with two small, one black and the other white, partially overlapping " "squares. If you click on these, the front and background color are put back " "to black and white respectively." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; " "md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:465(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; " "md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel) msgid "Selection masks" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary) msgid "Selection mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary) msgid "Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary) msgid "Channel mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary) msgid "Quick mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title) msgid "A selection composed out of channels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para) msgid "" "Channels can be used to save and restore your selections. In the channel " "dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks " "are a graphical way to build selections into a gray level channel where " "white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray " "pixels are partially selected. You can think of them as feathering the " "selection, a smooth transition between selected and not selected. This is " "important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection " "or when you erase its content after isolating a subject from background." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term) msgid "Creating Selection Masks" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para) msgid "" "From the image window menu SelectSave to Channel if there is " "an active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para) msgid "" "In the image window the bottom-left button creates a Quick Mask; the content will be initialized with the " "active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para) msgid "" "From the channel dialog, when you click on the New channel button or from the context menu. When created, this Selection mask " "appears in the Channel dialog, named Selection maskcopy with " "a queuing number. You can change this by using the context menu that you get " "by right-clicking on the channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para) msgid "There are several ways to initialize a selection mask. " msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title) msgid "Using Selection Masks" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para) msgid "" "Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible " "(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity " "attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used " "are important. If you paint with some color other than white, gray, or " "black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, " "light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a " "selection by clicking on the button (Channel to Selection) or from the context menu." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para) msgid "" "You can work in selection masks not only with the paint tool but also with " "other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas " "uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your " "list you can easily compose very complex selections. One can say that a " "selection mask is to a selection as a layer is to an image." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para) msgid "" "As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not " "in the image. To work in the image you have to deactivate all selection " "masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing " "the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and " "displayed in the image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-menu.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; " "md5=ad94930241cf9995ee9478723bf1ad68" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:10(title) msgid "Channels Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:13(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:15(secondary) msgid "Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:18(title) msgid "Channel Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:30(para) msgid "" "You can get the channel context menu by right clicking on a channel. Several " "of the operations on channels are also available through buttons at the " "bottom of the channels list. Those operations are documented there." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:367(phrase) msgid "New Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:401(phrase) msgid "Raise Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(phrase) msgid "Lower Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:41(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(phrase) msgid "Duplicate Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:42(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:519(phrase) msgid "Delete Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:44(para) msgid "See Managing channels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:51(guilabel) msgid "Edit Channel Attributes..." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:53(para) msgid "" "Only available for selection masks. Here you can change the " "Channel name, the Color tag, the " "channel attributes and lock attributes, and " "finally the Opacity and color used for the mask in the " "image window. A click on the color button displays the GIMP color selector " "where you can change the mask color." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel) msgid "Color tag" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para) msgid "" "Only available for selection masks. This allows you to assign a color tag to " "a channel. If you have a lot of channels this can make it easier to identify " "them by giving related channels the same color tag. To remove the color tag " "choose None." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:79(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:349(secondary) msgid "Channel to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:81(para) msgid "" "The selection derived from a channel replaces the previously active " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:90(para) msgid "" "The selection derived from a channel is added to the active selection. The " "final selection is merged from both." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:99(para) msgid "" "The final selection is the subtraction of the selection derived from a " "channel from the active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:108(para) msgid "" "The final selection is the intersection of the selection derived from a " "channel with the active one. Only the selected parts common to both are kept." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; " "md5=bc60e0e4f11657794fc076437235bfe6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:74(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; " "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:83(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; " "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:92(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; " "md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:101(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; " "md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; " "md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:238(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; " "md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:11(title) msgid "Channels Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:23(title) msgid "The Channels dialog" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your " "channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided " "into two parts: the first part for color channels and the second part for " "selection masks." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:36(para) msgid "" "Color channels apply to the image and not to a specific " "layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide " "range of natural colors. As other digital software, GIMP " "uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels " "display the Red, Green, and " "Blue values of each pixel in your image." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:45(para) msgid "" "Next to the channel name is a thumbnail displaying a grayscale " "representation of each channel, where white is 100% and black is 0% of the " "primary color. Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale " "image, there is only one primary channel called Gray. " "For an Indexed image with a fixed number of known colors there is also only " "one primary channel called Indexed." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:54(para) msgid "" "Then there is an optional channel called Alpha. This " "channel displays transparency values of each pixel in your image (See Alpha Channel in Glossary). In " "front of this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation " "of the transparency where white is opaque and visible, and black is " "transparent and invisible. If you create your image without transparency " "then the Alpha channel is not present, but you can add it from the Layers dialog menu. Also, if you have " "more than one layer in your image, GIMP automatically " "creates an Alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(para) msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(title) msgid "Representation of an image with channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(para) msgid "Red channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(para) msgid "Green channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(para) msgid "Blue channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(para) msgid "Alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:113(para) msgid "All channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:117(para) msgid "" "The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) " "and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency " "is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always " "white because all the colors are present and black is black. The red hat is " "visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This " "is the same for plain green and blue which are visible only in their own " "channels and invisible in others." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:129(para) msgid "" "The Channels dialog is a dockable dialog; see for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:138(para) msgid "" "from an image menu: WindowsDockable DialogsChannels;" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:148(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabChannels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:161(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Channels dialog from the image-menu: " "WindowsChannels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:174(title) msgid "Using the Channels dialog" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:178(para) msgid "" "The channels at the top are the color channels and the optional Alpha " "channel. They are always organized in the same order and they cannot be " "removed. In the middle are two lock buttons, that show the lock status for " "the currently selected channel in the bottom area. The bottom area shows a " "list of selection masks. Every channel appears in the list with its " "attributes, including a thumbnail and its name. A right-click in a channel " "list entry opens the channel context " "menu." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:191(title) msgid "Channel lock attributes" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:192(para) msgid "" "Above the list of selection mask channels are two check boxes that show the " "lock attributes state of the currently selected mask channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(para) msgid "" "The paintbrush icon shows whether lock pixels is enabled " "(highlighted) for the current channel. When this is enabled, the channel is " "locked for any action that changes the pixels, meaning there will be no " "changes done to this channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:215(para) msgid "" "The cross-with-arrows icon shows whether lock position and size is enabled (highlighted) for the current channel. When this is " "enabled, the channel is locked for any action that changes the position or " "size." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:227(title) msgid "Channel attributes" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para) msgid "" "Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very " "similar to the layer attributes:" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(phrase) msgid "Channel visibility" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:249(para) msgid "" "By default every channel and thus every color value is visible. This is " "indicated by an open eye icon. Clicking on the eye-symbol (or " "the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the " "channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:262(phrase) msgid "Chain channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:265(para) msgid "" "The channels representing selection masks (in the lower part of the channel " "list) may be grouped using the button with the chain symbol. " "All channels that have the chain enabled will be affected in the same way by " "operations applied to any one of them." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:272(para) msgid "" "Primary color channels (the default channels in the upper part of the " "channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the " "alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations " "will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you " "can deactivate this channel. Operations like colorizing a layer will then be applied to the selected " "(grouped) channels only. Clicking on the deactivated list " "entry will activate the channel again." msgstr "" #. Preview image #: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(term) msgid "Thumbnail" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:290(para) msgid "" "A small preview icon represents the effect of the channel. This preview can " "be enlarged by holding down the left mouse button on it." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:298(term) msgid "Channel name" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(para) msgid "" "The name of the channel, which must be unique within the image. Double-" "clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. " "The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be " "changed. Double-clicking on the preview icon will open a dialog where you " "can set all channel attributes." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:312(para) msgid "" "Activated channels appear highlighted in the dialog. If you click on a " "channel in the list you toggle activation of the corresponding channel. " "Disabling a color channel red, blue, or green has severe consequences. For " "instance if you disable the blue channel, all pixels from now on added to " "the image will not have a blue component, and so a white pixel will have the " "yellow complementary color." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:324(title) msgid "Managing channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:329(secondary) msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:333(secondary) msgid "Create a New Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:337(secondary) msgid "Move Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(secondary) msgid "Duplicate Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(secondary) msgid "Delete Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:352(para) msgid "" "Below the channel list is a set of buttons allowing you to perform some " "basic operations on channel list." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:370(para) msgid "" "This creates a new channel. A dialog will open where you can set the " "Channel name, the Color tag, the " "channel attributes and lock attributes, and " "finally the Opacity and color used for the mask in the " "image window. A click on the color button displays the GIMP color selector " "where you can change the mask color. If you press the Shift " "key while clicking the New Channel button, the New " "Channel Dialog will not be opened. Instead the new channel will be created " "with the same settings as used previously. This new channel is a channel " "mask (a selection mask) applied over the image. See Selection Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:404(para) msgid "" "Only available for selection masks: here you can move the channel up in the " "list. Press Shift key to move the channel to the top of the " "list." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:425(para) msgid "" "This moves the channel down in the list. Press the Shift " "key to move the channel to the bottom of the list." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:446(para) msgid "" "This allows you to create a copy of the active channel. The name of the new " "channel is suffixed with a number." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(para) msgid "" "You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy " "way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(phrase) msgid "Replace the Selection with this Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:472(para) msgid "" "Here you can transform the channel to become a selection. By default the " "selection derived from a channel replaces the active selection. You can " "change this by using control keys." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:480(para) msgid "" "Shift: the selection derived from a channel is added to the " "active selection. The final selection is merged from both." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(para) msgid "" "Ctrl: the final selection is the subtraction of the " "selection derived from a channel from the active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para) msgid "" "ShiftCtrl: the final " "selection is the intersection of the selection derived from a channel with " "the active one. Only the selected parts common to both are kept." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:522(para) msgid "" "Only available for selection masks: this allows you to delete the active " "channel." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; " "md5=4cff2e0188e2a93c0cc642587f2b71fb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:220(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; " "md5=7a6ac9b1ea8c823507063bedef5486a7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:345(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; " "md5=47b0186db13f1b0982c57f49b7f3a2e6" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title) msgid "Buffers Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:18(secondary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:21(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:25(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:29(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:33(primary) msgid "Buffers" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:26(secondary) msgid "Cut named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:30(secondary) msgid "Copy named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:34(secondary) msgid "Paste named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:37(primary) msgid "Cut Named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:40(primary) msgid "Copy Named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:43(primary) msgid "Paste Named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:47(title) msgid "The Buffers dialog (as a list)" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:61(term) msgid "Cut Named..." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:63(para) msgid "" "EditBufferCut Named... This command " "cuts the selected part from the current drawable (usually a layer) and " "places it in a buffer. If there is no selection the whole drawable will be " "used. You will be asked to give the buffer a name. The image will be removed " "from the selection after this is done." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:78(term) msgid "Copy Named..." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:80(para) msgid "" "EditBufferCopy Named... This " "command copies the selected part from the current drawable (usually a layer) " "and places it in a buffer. If there is no selection the whole drawable will " "be used. You will be asked to give the buffer a name." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:94(term) msgid "Copy Visible Named..." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:96(para) msgid "" "EditBufferCopy Visible Named... " "This command copies the selected part from all the visible drawables and " "places it in a buffer. If there is no selection the whole image will be " "used. You will be asked to give the buffer a name." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:110(term) msgid "Paste Named..." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:112(para) msgid "" "EditBufferPaste Named... This menu " "command opens the Buffers Dialog. To actually paste a " "buffer, choose one of the buttons from this dialog, or the context menu. " "Both of which will be explained below." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:54(para) msgid "" "Buffers are a kind of temporary storage for image data, created when you cut " "or copy part of a drawable (a layer, layer mask, etc.). The following " "commands are available from the Edit menu to save an " "image to a buffer: " msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:126(para) msgid "" "The Buffers dialog shows you the contents of all existing " "named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also " "shows you, at the top, the contents of the Global Buffer (the contents of " "the clipboard). This Global Buffer is merely a display: you can't do " "anything with it. There is no hard limit on the number of named buffers you " "can create, except that it will consume a share of your available computer " "memory." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:136(para) msgid "" "Named buffers are not saved across sessions: they will be gone when you " "close GIMP. The only way to save their contents is to paste them into images." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:145(para) msgid "" "This dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:155(para) msgid "" "from the main menu: EditBufferPaste Named...;" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:165(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsBuffers;" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabBuffers." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:188(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Buffers dialog from the image-menu: " "WindowsBuffers." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:201(title) msgid "Using the Buffers dialog" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:202(para) msgid "" "Clicking on a buffer in the display area makes it the active buffer, i.e., " "the one that will be used for paste commands executed from the Buffers " "context menu, or the buttons at the bottom of the dialog. Double-clicking on " "a buffer causes its contents to be pasted to the active image as a floating " "selection; this is a quick way of executing the Paste Buffer " "command." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:210(para) msgid "" "At the bottom of the dialog are five buttons. The operations they perform " "can also be accessed from the Buffers Menu that you get by right clicking on " "the active buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:216(title) msgid "The Buffers dialog (Grid View)" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:224(para) msgid "" "In the Tab menu for the Buffers dialog, you can choose " "between View as Grid and View as " "List. In Grid mode, the buffers are laid out in a rectangular " "array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a " "thumbnail of the contents of the buffer, its name, and its pixel dimensions." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:240(para) msgid "" "You can change the size of the buffer previews in the dialog using the " "Preview Size submenu of the dialog's Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:247(para) msgid "At the bottom of the dialog you find a couple of buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:252(term) msgid "Paste Buffer" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:253(term) msgid "Paste Buffer In Place" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:256(para) msgid "" "This command pastes the contents of the selected buffer into the active " "image, as a floating selection. The only difference between this and the " "ordinary Paste command is that it " "uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:265(para) msgid "" "With the Shift key pressed, it pastes the buffer at its " "original location." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:272(term) msgid "Paste Buffer Into The Selection" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:273(term) msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:276(para) msgid "" "This command pastes the contents of the selected buffer into the active " "image's selection, as a floating selection. The only difference between this " "and the ordinary Paste Into " "Selection command is that it uses the selected buffer rather than the " "global clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:285(para) msgid "" "With the Shift key pressed, it pastes the buffer into the " "active selection at its original location." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:292(term) msgid "Paste Buffer as New Layer" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:293(term) msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:296(para) msgid "" "This command creates a new layer in the active image out of the contents of " "the selected buffer. The only difference between this and the ordinary Paste as New Image command " "is that it uses the selected buffer rather than the content of the global " "clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:305(para) msgid "" "With the Shift key pressed, it creates the layer at the " "original location of the buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:312(term) msgid "Paste Buffer as New Image" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:315(para) msgid "" "This command creates a new single-layer image out of the contents of the " "selected buffer. The only difference between this and the ordinary Paste as New Image command " "is that it uses the selected buffer rather than the content of the global " "clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:326(term) msgid "Delete Buffer" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:329(para) msgid "" "This command deletes the selected named buffer, no questions asked. You " "cannot delete the Global Buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:339(title) msgid "Buffers Dialog Context menu" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:341(title) msgid "The Buffers context menu" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:349(para) msgid "" "These commands are the same as available through the buttons at the bottom " "of the dialog and are explained there." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; " "md5=2948da0efb6bba3b2b042e920eeab7c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:96(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; " "md5=21fed9f079962fc62e25b298d716d2c6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:154(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; " "md5=ea848e8fea0bbe92e8946e276e10e170" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:163(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; " "md5=d437fdc00346a1090844a41d51ef04be" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:268(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; " "md5=5898138a925b0fa93d544880cabff668" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:376(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; " "md5=4febdaa73fcecac66e9ed9b6ab159008" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; " "md5=f24a74f38e9af97c98234dc7da782fba" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:569(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; " "md5=d02447a2d4809de31119fdd75696a5c5" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:8(title) msgid "Brushes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:11(primary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:18(primary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:555(primary) msgid "Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:23(title) msgid "The Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Brushes dialog is used to select a brush, for use with " "painting tools: see the Brushes section for basic information on brushes and how they are used in " "GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating " "brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then " "be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. GIMP comes now " "with 56 brushes, different from each other, because the size, the ratio and " "the angle of every brush can be set in the tool options dialog. You can also " "create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images in a " "special brush file format." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:46(para) msgid "" "The Brushes dialog is a dockable dialog; see the section " " for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:56(para) msgid "" "from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in the Brush/Pattern/" "Gradient area (if you have checked the Show active brush, pattern and " "gradient option in the toolbox preferences)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:64(para) msgid "" "From an image menu: WindowsDockable DialogsBrushes;" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:74(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on " " and selecting Add TabBrushes." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:87(para) msgid "" "from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the " "Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits " "you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button " "present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:119(para) msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:133(title) msgid "Using the Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:150(title) msgid "Grid/List view" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:166(para) msgid "View as List" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:174(para) msgid "" "At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, " "and its size in pixels." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:178(para) msgid "" "In the center a grid view of all available brushes appears, with the " "currently selected one outlined." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:187(para) msgid "" "For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid " "mode, with one exception:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:191(para) msgid "" "If you double-click on the name of a brush, you will be " "able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the " "names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones " "that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed " "brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or " "click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a " "general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for " "you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:209(title) msgid "Brush previews" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(title) msgid "The Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:218(para) msgid "" "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets " "selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting " "tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the Brush Editor. You can also click " "on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:226(para) msgid "" "Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush " "preview:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:232(para) msgid "A blue corner is for brushes in normal size. You can duplicate them." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:237(para) msgid "" "A small cross means that the brush preview is in a reduced size. You can get " "it in normal size by maintaining left click on it." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:243(para) msgid "" "A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the " "thumbnail, the animation is played." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:253(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the brushes display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:261(para) msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:272(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:516(term) msgid "Spacing" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(para) msgid "" "This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when " "you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage " "of the brush width." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:283(term) msgid "Edit Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:286(para) msgid "" "This activates the Brush Editor. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only " "works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will " "show you the brush but not allow you to do anything with it." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:298(term) msgid "New Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:301(para) msgid "" "This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round " "shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush " "is automatically saved in your personal brushes folder." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:313(para) msgid "" "This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric " "brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so " "that you can modify the copy. The result is automatically saved in your " "personal brushes folder." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:326(para) msgid "" "This option is active for parametric brushes only. This removes all traces " "of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, " "if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing " "anything." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:338(para) msgid "" "If you add brushes to your personal brushes folder or " "any other folder in your brush search path, by some means other than the " "Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new " "entries will be available in the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:348(term) msgid "Open brush as image" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:351(para) msgid "" "New option in GIMP-2.10.10: you can edit this image, copy it and Edit>" "Paste as>New brush. This is different from that allows to modify an existing brush." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:360(para) msgid "" "The functions performed by these buttons can also be accessed from the " "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/" "list, or by choosing the top item, Brushes menu, " "from the dialog Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:369(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:372(title) msgid "The Brushes context menu" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:381(para) msgid "" "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now " "some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These " "brushes can be feathered, but they are not parametric brushes." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:387(para) msgid "" "Most of the commands of this submenu are described with the Buttons, except " "for the following." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(term) msgid "Copy Brush Location" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:396(para) msgid "" "Copy Brush Location allows you to copy the brush path " "to the clipboard. After that you can use the FileOpen Location, command, to " "open the brush as a new image." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:411(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the brush in " "the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(title) msgid "Brush Editor" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(title) msgid "The Brushes Editor dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:431(para) msgid "The Brush Editor, activated for a new brush." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:437(para) msgid "" "The Brush Editor allows you to view the brush parameters of a brush supplied " "by GIMP, and you can't change them. You can also create a custom brush: " "click on the New Brush button to activate the functions " "of the brush editor; you can select a geometrical shape, a circle, a square " "or a diamond. This editor has several elements:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:445(para) msgid "" "The dialog bar: As with all dialog windows, a click on " "the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the " "Brush Editor." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(para) msgid "The title bar: To give a name to your brush." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para) msgid "" "The preview area: Brush changes appear in real time in " "this preview." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:455(para) msgid "Settings:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:457(term) msgid "Shape" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:459(para) msgid "" "A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by " "using the following options:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:466(term) msgid "Radius" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(para) msgid "" "Distance between brush center and edge, in the width direction. A square " "with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 " "pixels radius will have a 10 pixels width." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:476(term) msgid "Spikes" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(para) msgid "" "This parameter is useful only for square and diamond. With a square, " "increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:486(term) msgid "Hardness" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:488(para) msgid "" "This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 " "gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:495(term) msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(para) msgid "" "This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 " "pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels " "width and a 5 pixels height (1.0-20.0)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:505(term) msgid "Angle" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:507(para) msgid "" "This angle is the angle between the brush width direction, which is normally " "horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this " "value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0° to 180°)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:518(para) msgid "" "When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. " "If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you " "get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(title) msgid "Brush Editor Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:528(para) msgid "" "The Brush Editor has a context menu, that can be reached from the little " "triangle dock menu, then choosing Brush Editor Menu. It only has one option." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:535(term) msgid "Edit Active Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:538(para) msgid "" "When enabled, the brush editor will automatically load the currently active " "brush. If it is disabled, the brush editor will not change when the active " "brush changes." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:550(title) msgid "The Clipboard Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:552(primary) msgid "Clipboard Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:556(secondary) msgid "Clipboard brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:558(para) msgid "" "When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a " "copy appears as a new brush in the upper left corner of the Brushes dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. " "It disappears when you close GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:565(title) msgid "A new Clipboard Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:574(para) msgid "" "You can save this clipboard brush by using the EditPaste asNew brush as soon as it appears in the Brushes dialog. (See .)" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""