msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-25 17:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/web.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5" msgstr "" #: src/filters/web.xml:11(title) msgid "Web Filters" msgstr "" #: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary) #: src/filters/animation.xml:14(primary) msgid "Filters" msgstr "" #: src/filters/web.xml:15(secondary) msgid "Web" msgstr "" #: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title) #: src/filters/introduction.xml:16(title) #: src/filters/introduction.xml:19(secondary) #: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: src/filters/web.xml:22(title) msgid "The Web filters menu" msgstr "" #: src/filters/web.xml:30(para) msgid "" "These filters are mostly used on images intended for web sites. The filter " "ImageMap is used to add clickable " "hot spots on the image. The filter Semi-Flatten is used to simulate semi-" "transparency in image formats without alpha channel. The Slice filter creates HTML tables of " "sensitive images." msgstr "" #: src/filters/render.xml:6(title) msgid "Rendering Filters" msgstr "" #: src/filters/noise.xml:6(title) msgid "Noise Filters" msgstr "" #: src/filters/map.xml:12(title) msgid "Map Filters" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/light-and-shadow.xml:14(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; " "md5=71cfa4478b5aafc7491ef0ab1230c33d" msgstr "" #: src/filters/light-and-shadow.xml:8(title) msgid "Light and Shadow Filters" msgstr "" #: src/filters/light-and-shadow.xml:10(title) msgid "The Light and Shadow filters menu" msgstr "" #: src/filters/introduction.xml:22(primary) #: src/filters/common-features.xml:163(term) msgid "Preview" msgstr "" #: src/filters/introduction.xml:22(secondary) msgid "Filter" msgstr "" #: src/filters/introduction.xml:25(para) msgid "" "A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, " "apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in " "a modified format. GIMP uses filters to achieve a variety " "of effects and those effects are discussed here." msgstr "" #: src/filters/introduction.xml:34(para) msgid "The filters are divided into several categories:" msgstr "" #: src/filters/generic.xml:7(title) msgid "Generic Filters" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/enhance.xml:12(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; " "md5=98d06467b14d7e5983e9441043ffa43f" msgstr "" #: src/filters/enhance.xml:6(title) msgid "Enhance Filters" msgstr "" #: src/filters/enhance.xml:8(title) msgid "The Enhance filters menu" msgstr "" #: src/filters/edge-detect.xml:10(title) msgid "Edge-Detect Filters" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/distort.xml:13(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; " "md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62" msgstr "" #: src/filters/distort.xml:8(title) msgid "Distort Filters" msgstr "" #: src/filters/distort.xml:10(title) msgid "The Distort filters menu" msgstr "" #: src/filters/decor.xml:17(title) msgid "Decor Filters" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/common-features.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; " "md5=cbf72e576a66d17688a83561ee86a09c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/common-features.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/common/filter-options-common-clipping.png'; " "md5=74fb9e9a50df146d7de58467531de806" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/common-features.xml:96(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; " "md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/common-features.xml:110(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; " "md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:8(title) msgid "Common Features" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:10(para) msgid "" "Since GIMP 2.10, most filters are GEGL " "filters. GEGL is the image processing library used by " "GIMP. These filters have several options in common, some " "of which are only shown under certain conditions." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:17(title) msgid "Common Options of GEGL Filters" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:24(para) msgid "When a selection is active" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:33(para) msgid "When the active layer has an alpha channel and no selection is active" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:40(term) msgid "Presets" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:42(para) msgid "" "Filter presets are similar to tool presets, in that you can save your " "favorite settings and recall them when needed. They consist of:" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:49(para) msgid "" "A drop down list that shows the current " "preset and lets you choose a different one." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:55(para) msgid "" " An icon to save the current settings as a named preset." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:64(para) msgid "" " An icon that opens a menu with options to import presets " "from a file, export the current presets to a file, and manage presets." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:78(term) msgid "Input Type" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:81(para) msgid "" "The input type dropdown list is only visible when a selection is active." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:88(para) msgid "" "Use the selection as input If this option is selected, " "the filter only uses pixels inside the selection as input for the filter." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:101(para) msgid "" "Use the entire layer as input If this option is " "selected, the input of the filter is the entire layer. The output will only " "affect the selection. The layer outside the selection remains unchanged." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:119(term) msgid "Clipping" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:122(para) msgid "" "The clipping dropdown list is only visible when the current layer has an " "alpha channel, and no selection is active." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:127(para) msgid "" "This setting determines what to do when the result of this filter is larger " "than the original layer." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:133(para) msgid "" "Adjust The layer will be automatically resized as " "necessary when the filter is applied. This is the default." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:140(para) msgid "" "Clip The result will be clipped to the layer boundary." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:150(term) msgid "Blending Options" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:152(para) msgid "" "When you expand this option by clicking the +, you can choose the blend " "Mode to be used when applying the filter, and the " "Opacity. These work the same as the Layer blending options." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:165(para) msgid "" "When this option is enabled (default), changes in the filter settings are " "directly displayed on canvas. They are not applied to the image until you " "click the OK button." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:174(term) msgid "Split view" msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:176(para) msgid "" "When this option is enabled, the view of the image is divided in two parts. " "On the left side it shows the effect of the filter applied, and on the right " "side it shows the image without filter." msgstr "" #: src/filters/common-features.xml:182(para) msgid "" "You can click-and-drag the line that divides the preview to move it, and " "Ctrl-click to make the line horizontal, or to switch it " "back to vertical." msgstr "" #: src/filters/combine.xml:10(title) msgid "Combine Filters" msgstr "" #: src/filters/blur.xml:9(title) msgid "Blur Filters" msgstr "" #: src/filters/artistic.xml:10(title) msgid "Artistic Filters" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/animation.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; " "md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5" msgstr "" #: src/filters/animation.xml:11(title) msgid "Animation Filters" msgstr "" #: src/filters/animation.xml:15(secondary) msgid "Animation" msgstr "" #: src/filters/animation.xml:22(title) msgid "The Animation filters menu" msgstr "" #: src/filters/animation.xml:30(para) msgid "" "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations " "(by reducing their size). We gathered Optimize (Difference) " "and Optimize (for GIF) filters together, because they are not " "much different." msgstr "" #: src/filters/about-common-features.xml:8(para) msgid "These options are described in ." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/about-common-features.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""