msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-25 17:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:25(None) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:34(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; " "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:64(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; " "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:73(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; " "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; " "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:8(title) #: src/menus/colors/value-invert.xml:12(secondary) #: src/menus/colors/value-invert.xml:15(primary) msgid "Value Invert" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:9(primary) #: src/menus/colors/threshold.xml:19(primary) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:12(primary) #: src/menus/colors/saturation.xml:12(primary) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(primary) #: src/menus/colors/posterize.xml:13(primary) #: src/menus/colors/map.xml:16(primary) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:12(primary) #: src/menus/colors/invert.xml:15(primary) #: src/menus/colors/info.xml:12(primary) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:12(primary) #: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) #: src/menus/colors/exposure.xml:12(primary) #: src/menus/colors/dither.xml:9(primary) #: src/menus/colors/desaturate.xml:9(primary) #: src/menus/colors/components.xml:12(primary) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:14(primary) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary) #: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary) #: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary) msgid "Colors" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:19(title) #: src/menus/colors/hot.xml:24(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:22(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title) msgid "Overview" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:21(title) msgid "Example for the Value invert filter" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para) #: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:52(para) #: src/menus/colors/levels.xml:242(para) src/menus/colors/levels.xml:547(para) #: src/menus/colors/invert.xml:58(para) msgid "Original image" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:37(para) msgid "Value Invert applied" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:41(para) msgid "" "This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue " "and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be " "slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and " "Saturation also, use ColorsInvert." msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:51(para) msgid "" "Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying " "twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV " "102°,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96°, 100%, 2% after a first " "application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). " "Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row " "and get back the image you started with." msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:60(title) msgid "Example of using this filter twice" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:76(para) msgid "First application of the filter" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:85(para) msgid "" "Second application: the image is not exactly the same as the original one." msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title) msgid "Activate the filter" msgstr "" #: src/menus/colors/value-invert.xml:96(para) msgid "" "You can access this command from the image menu bar through " "ColorsValue Invert." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:17(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping-menu.png'; " "md5=052b73328410caddfd6546a7254dab0b" msgstr "" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:6(title) msgid "The Tone Mapping Submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:10(secondary) msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:14(title) msgid "The Tone Mapping submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:22(para) msgid "" "The Tone Mapping submenu contains operations that " "allow you to use tone maping to adjust the colors of images. Most of the " "filters provide ways to adjust High Dynamic Range images (HDR) to " "presentation using a low dynamic range." msgstr "" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:50(title) #: src/menus/colors/map.xml:64(title) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:27(title) #: src/menus/colors/desaturate.xml:53(title) #: src/menus/colors/components.xml:67(title) msgid "Activating the command" msgstr "" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:51(para) msgid "" "This command is found in the image window menu under " "ColorsTone Mapping." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:86(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/threshold-dialog.png'; " "md5=68be5c8be64602e3eed3815efa199e5d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:183(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; " "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:188(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; " "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:193(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; " "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:216(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; " "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:252(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; " "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:268(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; " "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:273(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; " "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:16(title) #: src/menus/colors/threshold.xml:20(secondary) #: src/menus/colors/threshold.xml:23(primary) #: src/menus/colors/threshold.xml:27(secondary) msgid "Threshold" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:26(primary) #: src/menus/colors/levels.xml:12(primary) #: src/menus/colors/curves.xml:11(primary) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary) msgid "Tools" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:30(para) msgid "" "The Threshold filter transforms the current layer or the selection into a " "black and white image, where white pixels represent the pixels of the image " "where the value for the chosen Channel is in the " "threshold range, and black pixels represent pixels with a value outside the " "threshold range." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:37(para) msgid "" "You can use it to enhance a black and white image (scanned text for example) " "or to create selection masks." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:42(para) msgid "" "As this filter creates a black and white image, the anti-aliasing of the " "original image disappears. If this poses a problem, use the Levels tool instead." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:50(title) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:24(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:26(title) src/menus/colors/hot.xml:32(title) #: src/menus/colors/dither.xml:23(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(title) #: src/menus/colors/colorize.xml:33(title) msgid "Activating the filter" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:52(para) msgid "There are different possibilities to activate this:" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:56(para) msgid "" "You can access it from the image menu through ColorsThreshold…," msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:65(para) msgid "" "or by clicking the icon in the Toolbox if Threshold has " "been enabled as a tool (which is disabled by default). For this, please " "refer to ." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:80(title) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:38(title) #: src/menus/colors/saturation.xml:43(title) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:35(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:36(title) #: src/menus/colors/levels.xml:71(title) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:38(title) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title) #: src/menus/colors/exposure.xml:37(title) #: src/menus/colors/dither.xml:34(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:45(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:68(title) #: src/menus/colors/colorize.xml:51(title) #: src/menus/colors/color-balance.xml:45(title) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:72(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:82(title) msgid "Threshold filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:92(term) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term) #: src/menus/colors/saturation.xml:55(term) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:47(term) #: src/menus/colors/posterize.xml:48(term) src/menus/colors/levels.xml:83(term) #: src/menus/colors/introduction.xml:34(term) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:50(term) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:49(term) #: src/menus/colors/exposure.xml:49(term) src/menus/colors/dither.xml:46(term) #: src/menus/colors/curves.xml:65(term) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:57(term) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:79(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:62(term) #: src/menus/colors/color-balance.xml:57(term) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(term) msgid "Presets" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:94(para) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para) #: src/menus/colors/saturation.xml:57(para) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:49(para) #: src/menus/colors/posterize.xml:50(para) src/menus/colors/levels.xml:85(para) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:52(para) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para) #: src/menus/colors/exposure.xml:51(para) src/menus/colors/dither.xml:48(para) #: src/menus/colors/curves.xml:67(para) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:59(para) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:81(para) #: src/menus/colors/colorize.xml:64(para) #: src/menus/colors/color-balance.xml:59(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(para) msgid "" "Presets are a common feature for several Colors commands. You " "can find its description in ." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:102(term) #: src/menus/colors/levels.xml:93(term) src/menus/colors/curves.xml:75(term) msgid "Channel" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:104(para) msgid "" "This allows you to select which channel(s) will be used to apply the " "Threshold. The default is Value, which will use all " "color channels, but you can also choose to use a single channel: " "Red, Green, Blue and Alpha (only available when the layer has " "an alpha channel), Luminance, or RGB." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:117(term) msgid "Linear Histogram, Logarithmic Histogram" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:119(para) msgid "" "These two buttons to the right of the Channel selection let you choose the " "type of histogram shown." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:126(term) msgid "Threshold range" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:128(para) msgid "" "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity " "value of the active layer or selection. You can set the threshold range " "either using the minimum and maximum input boxes, or by clicking and " "dragging on the graph. It allows you to select a part of the image with some " "intensity from a background with another intensity. Pixels inside the range " "are white, and the others are black. Adjust the range to get the selection " "you want in white on black background. The Auto " "button can be used to automatically adjust the threshold." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:143(term) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term) #: src/menus/colors/saturation.xml:85(term) #: src/menus/colors/posterize.xml:74(term) #: src/menus/colors/levels.xml:492(term) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:175(term) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term) #: src/menus/colors/exposure.xml:78(term) src/menus/colors/curves.xml:310(term) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:198(term) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:113(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:109(term) #: src/menus/colors/color-balance.xml:109(term) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(term) msgid "Blending Options, Preview and Split view" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:145(para) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para) #: src/menus/colors/saturation.xml:87(para) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:96(para) #: src/menus/colors/posterize.xml:76(para) #: src/menus/colors/levels.xml:494(para) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para) #: src/menus/colors/exposure.xml:80(para) src/menus/colors/dither.xml:157(para) #: src/menus/colors/curves.xml:312(para) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:200(para) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:115(para) #: src/menus/colors/colorize.xml:111(para) #: src/menus/colors/color-balance.xml:111(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:125(para) msgid "" "These are common features described in ." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:155(title) msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:156(para) msgid "" "That's not always the case, but an element you want to extract from an image " "can stand out well against the background. In this case, you can use the " "Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP " "described a method based on a channel mask, but now, using the Quick mask is easier." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:166(para) msgid "" "First start decomposing your image into its RGB and HSV components by using " "the Decompose filter. A new " "grayscale image is created and the components are displayed as layers in the " "Layer dialog. These layers come with a thumbnail but it is too small for an " "easy study. You can, of course, increase the size of this preview with the " "dialog menu (the small triangular button), but playing with the eyes is more simple to display the wanted layer in the decompose image. " "Select the layer that isolates the element the best." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:178(title) msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:199(para) msgid "" "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black " "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. " "This will probably not be perfect: we will enhance the result with the " "selection mask we are going to create." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:206(para) msgid "" "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold " "tool: when it is opened, you can't change to another layer." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:213(title) msgid "The selected layer after threshold fit" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:219(para) msgid "" "We got the best outline for our flower. There are several red objects which " "we must remove." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:228(para) msgid "" "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to " "the clipboard with CtrlC." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:235(para) msgid "" "Now, make the original image active. Click the Quick Mask button at the bottom-left corner of the image window: the image " "gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not " "suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the " "Quick mask channel and change this color with the " "Edit Channel Attributes. Come back to the original " "image. Press CtrlV to " "paste the previously copied layer." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:248(title) msgid "The mask" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:258(para) msgid "" "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usual. " "When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking its button " "again : you will see the marching ants around the selection." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:265(title) msgid "The result" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:277(para) msgid "" "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large " "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove " "selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; " "md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title) msgid "Shadows-Highlights" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:16(primary) msgid "Shadows and Highlights" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:19(para) msgid "" "This filter allows adjusting shadows and highlights in the image separately. " "The implementation closely follow its counterpart in the Darktable " "photography software Shadows and Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:27(title) #: src/menus/colors/saturation.xml:32(title) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:26(title) #: src/menus/colors/exposure.xml:26(title) msgid "Activating the Command" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:28(para) msgid "" "You can get to the Shadows-Highlights dialog through: " "ColorsShadows-Highlights…" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title) msgid "Shadows-Highlights Options" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term) msgid "Three options groups:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:64(para) msgid "Shadows: options for shadows:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:69(para) msgid "" "Shadows: This slider controls the effect on shadows; " "positive values lighten shadows while negative values darken them." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:76(para) msgid "" "Shadows color adjustment: This slider controls the " "color saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation " "enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on " "lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. " "This gives a natural saturation boost on shadows—similar to the one " "you would also expect in nature if shadows received more light." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:88(para) msgid "Highlights: options for highlights:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:94(para) msgid "" "Highlights: This slider controls the effect on " "highlights; negative values darken highlights while positive values lighten " "them." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:101(para) msgid "" "Highlights color adjustment: This slider controls the " "color saturation adjustment made to highlights; high values cause saturation " "enhancements on darkened highlights; low values cause desaturation on " "darkened highlights. Often highlights do not contain enough color " "information to give convincing colors when darkened. You might need to play " "a bit with this parameter in order to find the best fitting value depending " "on your specific image; but be aware that sometimes results still might not " "be fully satisfying." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para) msgid "" "Common: options common to shadows and " "highlights:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:121(para) msgid "" "White point adjustment: By default the algorithm of " "this module leaves black point and white point untouched. In some cases an " "image might contain tonal variations beyond the white point, i.e. above a " "luminance value of 100. A negative shift in the white point adjustment " "slider allows to bring these values down into the proper range so that " "further details in the highlights get visible." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:132(para) msgid "" "Radius: This slider controls the radius of the involved " "blurring filter. Higher values give softer transitions between shadows and " "highlights but might introduce halos. Lower values reduce the size of halos " "but may lead to an artificial look." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:141(para) msgid "" "Compress: This slider controls how strong the effect " "extends to mid-tones; high values reduce the effect to the extreme shadows " "and highlights; low values cause strong adjustments also to mid-tones. You " "normally only need to touch this parameter if you want to limit the effects " "to the extreme shadows and highlights; increase the value in this case. At " "100% this module has no visible effect any longer as only absolute black and " "absolute white are affected." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/saturation.xml:49(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; " "md5=85bb29d116cc3bd17742f747d629e6dd" msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:9(title) #: src/menus/colors/saturation.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/saturation.xml:16(primary) #: src/menus/colors/colorize.xml:81(term) msgid "Saturation" msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:19(para) msgid "" "Another way to modify saturation. Clear explanations about chroma and " "saturation can be found at " msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:25(para) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(para) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:49(para) #: src/menus/colors/color-balance.xml:28(para) msgid "" "This command does not work on Grayscale images. If the image is Grayscale, " "the menu entry is disabled." msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:33(para) msgid "" "You can get to the Saturation dialog through: ColorsSaturation…" msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:45(title) msgid "Saturation Options" msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:65(term) msgid "Scale" msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:67(para) msgid "This option gives more or less saturation." msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:73(term) msgid "Interpolation Color Space" msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:75(para) msgid "" "This option determines in which color space the saturation computations are " "done. You can choose from Native, which means the color " "space of the image (default), CIE LAB/Lch, and " "CIE Yuv." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:41(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/rgb-clip-dialog.png'; " "md5=566b361c0f52d703f8e416de3fe8a82c" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:6(title) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:13(primary) msgid "RGB Clip" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:16(para) msgid "" "This filter can be used to keep RGB pixel values inside a specific range. " "Most of the time this filter seems to work best if you have both the low and " "high limit between 0 and 1. However, you can get some cool effects when " "selecting a high close to 0 and and low greater than 1." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:25(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsRGB Clip…." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:37(title) msgid "RGB Clip filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:58(term) msgid "Clip low level values" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:60(para) msgid "When checked, low pixel values will be clipped." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:67(term) msgid "Low limit" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:69(para) msgid "Pixel values lower than this limit will be set to it." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:76(term) msgid "Clip high pixel values" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:78(para) msgid "When checked, high pixel values will be clipped." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:85(term) msgid "High limit" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:87(para) msgid "Pixel values higher than this limit will be set to it." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:94(term) src/menus/colors/dither.xml:155(term) msgid "Input Type, Clipping, Blending Options, Preview and Split view" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/posterize.xml:42(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; " "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/posterize.xml:89(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex1.png'; " "md5=b2321dbc9ba9e7e0af9f07e5d35ee831" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/posterize.xml:100(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex2.png'; " "md5=fbe2d9175b4c66fb7f4e3163922dbce9" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:10(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:14(secondary) #: src/menus/colors/posterize.xml:17(primary) msgid "Posterize" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:20(para) msgid "" "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the " "selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining " "a semblance of the original image characteristics." msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:27(para) msgid "" "You can find this command through ColorsPosterize…" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:38(title) msgid "Posterize filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:58(term) msgid "Posterize Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:60(para) msgid "" "Here, level means number of colors per channel ." msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:64(para) msgid "" "This slider and the input boxes with arrowheads allow you to set the number " "of levels (2-256) in each RGB channel that the tool uses to describe the " "active layer. The maximum total number of colors is the combination of these " "levels. A level to 3 will give 33 = 27 colors." msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:86(title) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:44(title) #: src/menus/colors/invert.xml:50(title) msgid "Example" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:92(para) msgid "" "Original image. A Colorcube Analysis of the original image shows a great number of colors." msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:103(para) msgid "" "Original image posterized in 3 levels. The Colorcube Analysis shows 11 " "colors (less than the possible number 27)." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/map.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=ee5031a1711ca14828c6e525d249bc04" msgstr "" #: src/menus/colors/map.xml:13(title) msgid "The Map Submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/map.xml:17(secondary) msgid "Map" msgstr "" #: src/menus/colors/map.xml:21(title) msgid "The Map submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/map.xml:29(para) msgid "" "The Map submenu contains operations that allow " "you to map the colors of an image to different colors in several ways." msgstr "" #: src/menus/colors/map.xml:65(para) msgid "" "This command is found in the image window menu under " "ColorsMap." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/linear-invert.xml:49(None) #: src/menus/colors/invert.xml:55(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; " "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/linear-invert.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/linear-invert-1.png'; " "md5=b5ddf64520ebd2d88bad34dc2618de82" msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:13(secondary) msgid "Linear Invert" msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:16(primary) msgid "Linear Invert colors" msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:19(para) msgid "" "The Linear Invert command inverts all the color " "components except the alpha channel in the current layer in linear light. " "Dark areas become bright and bright areas become dark." msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:26(para) #: src/menus/colors/invert.xml:32(para) msgid "" "Do not confuse this command with the Invert Selection command." msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:33(title) #: src/menus/colors/invert.xml:39(title) msgid "Activate the Command" msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:34(para) msgid "" "You can access this command from the menu through " "ColorsLinear Invert." msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:46(title) msgid "Applying Linear Invert colors" msgstr "" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:60(para) msgid "After inverting the colors in linear light" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:77(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; " "md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; " "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:256(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2-dialog.png'; " "md5=054ec9e9e7ca42fc1567cf3dcf282c56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:265(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; " "md5=1fdbb20ecb665144a3da121f6de8f84a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:285(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3-dialog.png'; " "md5=b40b68584248f6cd9ff3e4d905b4e06b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:294(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; " "md5=51cc6664dcfbd727957239c4f2b3e239" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:360(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; " "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:378(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; " "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; " "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:512(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; " "md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:544(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; " "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:552(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; " "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:566(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; " "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:577(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; " "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:591(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; " "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:603(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; " "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:9(title) #: src/menus/colors/levels.xml:13(secondary) msgid "Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:16(primary) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:99(term) #: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary) msgid "Color" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:17(secondary) msgid "Adjust level colors" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:20(primary) msgid "Levels tool" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:23(primary) msgid "Values" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:26(primary) msgid "Gamma" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:29(primary) msgid "Black point" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:32(primary) msgid "White point" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:35(para) msgid "" "The Level tool provides features similar to the Histogram dialog but can also change the intensity " "range of the active layer or selection in every channel. This tool is used " "to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a " "predominant color cast." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:44(title) src/menus/colors/curves.xml:27(title) #: src/menus/colors/color-balance.xml:34(title) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(title) msgid "Activating the Tool" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:46(para) msgid "You can get to this tools in two ways:" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:48(para) msgid "" "In the image menu through ColorsLevels…." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:57(para) msgid "" "By clicking on the tool icon in the toolbox if this tool " "has been installed there. For this, please refer to ." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:73(title) msgid "Level tool options" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:100(para) msgid "" "Value makes changes to the value of all RGB channels in " "the image: the image becomes darker or lighter." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:107(para) msgid "" "Red, Green and Blue work on a particular color channel: the image gets more or less " "color. Remember that adding or removing a color results in removing or " "adding the complementary color." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:116(para) msgid "" "Alpha works on semi-transparent layers or selections: " "here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image " "must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:124(para) msgid "" "Reset channel restores the original setting for the " "selected channel." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:95(para) msgid "" "You can select the specific channel which will be modified by the tool: " "" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:135(term) src/menus/colors/curves.xml:127(term) msgid "Four buttons to the right of Reset channel" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:137(para) src/menus/colors/curves.xml:129(para) msgid "" "Using the two buttons on the left, you can switch between linear and " "perceptual (non-linear) modes." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:141(para) msgid "" "The two rightmost buttons let you switch between showing the histogram in " "Linear and Logarithmic mode." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:149(term) msgid "Input Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:151(para) msgid "" "The main area is a graphic representation of the active layer or selection " "dark (Shadows), mid and light (Highlight) tones content (the Histogram). " "They are on the abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel " "number for a level is on the ordinate axis. The curve surface represents all " "the pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is " "an image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image " "with a blue predominant color, for example, will produce a histogram shifted " "to the left in Green and Red channels, signified by green and red lacking on " "highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:163(para) msgid "Level ranges can be modified in three ways:" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:168(para) msgid "" "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one gray for " "midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:173(para) msgid "" "The black slider determines the black point : all " "pixels with this value or less will be black (no color with a color channel " "selected / transparent with the Alpha channel selected)." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:179(para) msgid "" "The white slider determines the white point : all " "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color " "channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:185(para) msgid "" "The gray slider determines the mid point. Going to the " "left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque). " "Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / " "more transparent)." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:194(para) msgid "" "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-" "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point " "according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one " " to determine the black-point; use the right, white one " " to determine the white point." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:212(para) msgid "Three numeric text boxes to enter values directly." msgstr "" #. summary #: src/menus/colors/levels.xml:219(para) msgid "" "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows " "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to " "the left to increase lightness (increase the chosen color / increase " "opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the " "chosen color / lessen opacity)." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:229(title) msgid "Examples for Input Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:230(para) msgid "" "The original image is a grayscale image with three stripes: Shadows (64), " "Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for " "each of the three tones." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:246(para) msgid "" "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up " "to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became " "black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle " "of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:259(para) src/menus/colors/levels.xml:381(para) msgid "Black slider has been moved" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:268(para) src/menus/colors/levels.xml:297(para) msgid "Resulting image" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:275(para) msgid "" "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The " "192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid " "tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid " "tones are made lighter to 169 and Shadows to 84." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:288(para) msgid "White slider has been moved" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:307(term) msgid "Output Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:309(para) msgid "" "Output levels allow manual selection of a constrained output level range. " "There are also numeric text boxes with arrowheads located here that can be " "used to interactively change the Output Levels." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:315(para) msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:321(para) msgid "" "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast " "is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast " "is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:329(para) msgid "" "Working with Color channels: if you the use the green channel for example " "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, " "even a low value, will have their green channel value shifted between 100 " "and 140." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:337(para) msgid "" "Working with Alpha channel: all Alpha values are shifted to the range you " "have set." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:345(title) msgid "Example for Output Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:347(para) msgid "" "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white " "(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used " "WindowsDockable DialogsHistogram." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:363(para) msgid "Original image (a gradient)" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:368(para) msgid "" "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white " "slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is " "less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are " "lighter and Highlights are darker: contrast is reduced." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:389(term) msgid "All Channels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:391(para) msgid "Auto: Performs an automatic setting of the levels." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:396(title) msgid "" "Three eyedroppers , , " "." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:411(para) msgid "" "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-" "dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the " "form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the " "clicked pixel determines the white point , the " "black point or the mid point " "according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a " "particular channel is selected." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:424(title) msgid "Example for Levels eye-droppers" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:431(para) msgid "" "Above is original gradient from black to white. Below is the result after " "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than " "that of the clicked pixel turned to white." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:481(term) msgid "Edit these settings as Curves" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:483(para) msgid "" "To make your work easier, this button lets you turn to the Curves tool with the same settings." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:504(title) msgid "Tool Options dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:508(title) msgid "Levels tool options" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:517(para) msgid "" "Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to " " if you want to add it), nevertheless " "it has a Tool Option Dialog under the Toolbox." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:524(term) msgid "Sample Average" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:526(para) msgid "" "This slider sets the radius of the color-picking area to get " "the averaged color value from nearby pixels. This area appears as a more or " "less enlarged square when you maintain the click on a pixel." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:538(title) msgid "Actual practice" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:540(title) msgid "A very under-exposed image" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:555(para) msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:563(title) msgid "Setting the white point" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:569(para) msgid "" "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The " "image lightens up." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:580(para) msgid "" "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still " "predominant." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:588(title) msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:594(para) msgid "" "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the " "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:606(para) msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/invert.xml:63(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; " "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49" msgstr "" #: src/menus/colors/invert.xml:12(title) #: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary) msgid "Invert" msgstr "" #: src/menus/colors/invert.xml:19(primary) #: src/menus/colors/curves.xml:430(title) msgid "Invert colors" msgstr "" #: src/menus/colors/invert.xml:22(para) msgid "" "The Invert command inverts all the pixel colors " "and brightness values in the current layer, as if the image were converted " "into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues " "are replaced by their complementary colors. For more information about " "colors, see the Glossary entry about Color Model." msgstr "" #: src/menus/colors/invert.xml:40(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "ColorsInvert." msgstr "" #: src/menus/colors/invert.xml:52(title) msgid "Applying Invert colors" msgstr "" #: src/menus/colors/invert.xml:66(para) msgid "After the colors were inverted" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:14(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:39(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; " "md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:60(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; " "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:74(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; " "md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:100(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; " "md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:114(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; " "md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; " "md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:8(title) msgid "Introduction to the Colors Menu" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:11(title) msgid "Contents of the Colors Menu" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:18(para) msgid "" "This section describes the Colors menu, which contains commands that affect the color of the image." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:26(title) msgid "Colors Common Features" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:27(para) msgid "" "The GEGL based filters in the Colors menu have several " "options in common. Some of these options are only shown under certain " "conditions." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:42(para) msgid "" "Presets give you a quick way to select previously saved settings for the " "filter you are using. If you have saved presets before, you can select them " "from the list, or else you can save the current settings by pressing the " "+ button." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:48(para) msgid "" "The button opens a tab menu:" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:56(title) msgid "Preset Menu" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:64(para) msgid "" "which lets you Import Settings from File or " "Export Settings to File, and gives you access to the " "Manage Save Settings dialog:" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:70(title) msgid "Manage saved Settings Dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:82(term) msgid "Input Type" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:85(para) msgid "" "The input type dropdown list is only visible when a selection is active, and " "the filter allows choosing the input." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:92(para) msgid "" "Use the selection as input If this option is selected, " "the filter only uses pixels inside the selection as input for the filter." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:105(para) msgid "" "Use the entire layer as input If this option is " "selected, the input of the filter is the entire layer. The output will only " "affect the selection. The layer outside the selection remains unchanged." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:123(term) msgid "Clipping" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:126(para) msgid "" "The clipping dropdown list is only visible when the current layer has an " "alpha channel, no selection is active, and the filter operation can change " "the layer size." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:132(para) msgid "" "This setting determines what to do when the result of this filter is larger " "than the original layer." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:138(para) msgid "" "Adjust The layer will be automatically resized as " "necessary when the filter is applied. This is the default." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:145(para) msgid "" "Clip The result will be clipped to the layer boundary." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:155(term) msgid "Blending Options" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:157(para) msgid "" "When you expand this option by clicking the +, you can choose the blend " "Mode to be used when applying the filter, and the " "Opacity. These work the same as the layer blending options." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:169(term) msgid "Preview and Split view" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:179(para) msgid "" "Preview: this option is checked by default and displays " "changes directly on canvas." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:185(para) msgid "" "Split view: if this option is checked, the image window " "is divided in two parts. On the left side it shows the effect of the filter " "applied, and on the right side it shows the image without filter." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:192(para) msgid "" "You can click-and-drag the line that divides the preview to move it, and " "Ctrl-click to make the line horizontal, or to switch it " "back to vertical." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=b331a9d07bde779928ad8d45000a551e" msgstr "" #: src/menus/colors/info.xml:9(title) msgid "The Info Submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/info.xml:13(secondary) msgid "Info" msgstr "" #: src/menus/colors/info.xml:17(title) msgid "The Info submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/info.xml:25(para) msgid "" "The Info submenu contains operations that give " "you color related information about your image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:44(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; " "md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:93(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; " "md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; " "md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; " "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:9(title) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:12(primary) msgid "Hue-Saturation" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:15(para) msgid "" "The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness " "levels on a range of color weights for the selected area or active layer." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:28(para) msgid "" "You can get to the Hue-Saturation command through: " "ColorsHue-Saturation…" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:40(title) msgid "Hue-Saturation Options" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:60(term) msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:62(para) msgid "" "You can choose to adjust any of six colors: the three primary colors (Red, " "Green and Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and " "Yellow). They are arranged according to the color circle. When hue " "increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. " "If you click the Master button, changes you make affect " "all colors. GIMP default is to set Red as 0. Note that " "these colors refer to color ranges and not to color channels." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:73(para) msgid "" "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the " "image if the Preview option is enabled." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:80(term) msgid "Overlap" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:82(para) msgid "" "This slider lets you set how much color ranges overlap. This effect is very " "subtle and works on closely-related colors only:" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:87(title) msgid "Example for the Overlap option" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:96(para) msgid "" "Original image. From the left to the right: a reddish " "yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(para) msgid "" "Overlap = 0. Hue = 15. Colors become (186;255;1), " "(168;255;1), (156;255;1)." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:121(para) msgid "" "Overlap = 100. Hue = 15. Colors become (192;255;1), " "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and " "reddish is less red." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:133(term) msgid "Adjust Selected Color" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:137(para) msgid "" "Hue: The slider and the input box allow you to select a " "hue in the color circle (-180, 180)." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:144(para) msgid "" "Lightness: The slider and the input box allow you to " "select a value (luminosity): -100, 100." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:150(para) msgid "" "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color " "tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you " "change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be " "changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed " "with Curves or Levels tools." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:161(para) msgid "" "Saturation: The slider and the input box allow you to " "select a saturation: -100, 100." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:168(para) msgid "" "The Reset Color button resets the changes you made to " "the hue, lightness and saturation of the selected color." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; " "md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title) msgid "Hue Chroma" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:16(primary) msgid "Hue-Chroma" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:19(para) msgid "" "The Hue-Chroma filter is another way to modify saturation. Clear " "explanations about chroma and saturation can be found at ." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:27(para) msgid "" "You can get to the Hue-Chroma dialog through: ColorsHue-Chroma…" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title) msgid "Hue-Chroma Options" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:59(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:72(term) msgid "Hue" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:61(para) msgid "" "The slider and the small arrow buttons allow you to select a hue in the " "color circle (-180°, 180°)." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:68(term) msgid "Chroma" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:70(para) msgid "" "Chroma is the purity of the color. Moving this slider makes " "colors more or less pure." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:77(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:90(term) msgid "Lightness" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:79(para) msgid "" "This slider and the small arrow buttons allow you to select a value " "(luminosity): -100, 100." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hot.xml:53(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:13(title) msgid "Hot…" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:17(secondary) src/menus/colors/hot.xml:20(primary) msgid "Hot" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:25(para) msgid "" "This command identifies and modifies pixels which might cause problems when " "displayed on PAL or NTSC TV screens." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsHot…." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:40(para) msgid "" "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer " "does not have an alpha channel. Otherwise the command is disabled." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:50(title) msgid "Hot options" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:59(term) msgid "Mode" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:61(para) msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:67(term) msgid "Action" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:69(para) msgid "Here you can select the method used to remove hot pixels." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel) msgid "Reduce Luminance" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel) msgid "Reduce Saturation" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:84(para) msgid "Blacken: this changes hot pixels to black." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:93(term) msgid "Create a new layer" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:95(para) msgid "" "When this option is checked, work is performed on a new layer instead of the " "active layer." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/exposure.xml:43(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; " "md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:9(title) #: src/menus/colors/exposure.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/exposure.xml:16(primary) #: src/menus/colors/exposure.xml:68(term) msgid "Exposure" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:19(para) msgid "" "This filter is used for lightning shadows and midtones of an image without " "blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at ." msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:27(para) msgid "" "You can get to the Exposure dialog through: ColorsExposure…" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:39(title) msgid "Exposure Options" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:59(term) msgid "Black level" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:61(para) msgid "" "This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight " "information." msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:70(para) msgid "" "This option is used to add one or more stops of exposure compensation to the " "image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/dither.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/dither-dialog.png'; " "md5=81eecf3e5ac0e2f25ecc355510482a65" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:6(title) #: src/menus/colors/dither.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/dither.xml:13(primary) msgid "Dither" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:16(para) msgid "" "This filter can reduce the number of colors in an image by reducing the " "levels per channel (colors and alpha). Different dithering methods can be " "specified to counteract quantization induced banding." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:24(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsDither…." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:36(title) msgid "Dither filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:57(term) msgid "Red levels, Green levels, Blue levels, Alpha levels" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:59(para) msgid "" "These sliders allow you to set the number of levels for the respective red, " "green blue and alpha channels." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:67(term) msgid "Dithering method" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:69(para) msgid "Here you can specify the dithering method to use." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:74(term) msgid "None" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:76(para) msgid "No dithering will be performed on the image." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:82(term) msgid "Floyd-Steinberg" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:84(para) msgid "" "This is the most commonly used method of dithering and the default for this " "filter. For more information see Floyd–Steinberg dithering on Wikipedia." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:93(term) msgid "Bayer" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:95(para) msgid "" "The Bayer Matrix is another common method of dithering used to reduce the " "number of colors. The algorithm is characterized by noticeable crosshatch " "patterns in the result. For more information see Ordered dithering on Wikipedia." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:106(term) msgid "Random, Random covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:108(para) msgid "" "These methods of dithering use randomization of the pixel values to reduce " "the number of colors." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:115(term) msgid "Arithmetic add, Arithmetic add covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:116(term) msgid "Arithmetic xor, Arithmetic xor covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:118(para) msgid "" "These methods of dithering are spatially stable, based on magic numbers and " "arithmetic. For more information see a dither." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:127(term) msgid "Blue Noise, Blue Noise covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:129(para) msgid "" "These dithering methods using so-called blue noise have been found to be the " "least unsightly and distracting. For more information see Dithering in image " "processing on Wikipedia." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:143(term) msgid "Random seed, New Seed" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:145(para) msgid "" "The Random seed box lets you choose a new seed for the " "randomization algorithm used in the two random dithering methods. The " "New Seed button picks a new random seed for you." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/desaturate.xml:17(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/desaturate-menu.png'; " "md5=9d867b2288e964729b271d3abaafd676" msgstr "" #: src/menus/colors/desaturate.xml:6(title) msgid "The Desaturate Submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/desaturate.xml:10(secondary) msgid "Desaturate" msgstr "" #: src/menus/colors/desaturate.xml:14(title) #: src/menus/colors/components.xml:17(title) msgid "The Components submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/desaturate.xml:22(para) msgid "" "The Desaturate submenu contains operations that " "turn an image into a Grayscale representation, using different methods." msgstr "" #: src/menus/colors/desaturate.xml:54(para) msgid "" "This command is found in the image window menu under " "ColorsDesaturate." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; " "md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:341(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; " "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:364(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; " "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:372(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; " "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:407(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; " "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:416(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; " "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:435(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; " "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:455(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; " "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:474(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; " "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:486(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; " "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:8(title) #: src/menus/colors/curves.xml:12(secondary) #: src/menus/colors/curves.xml:15(primary) msgid "Curves" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:18(para) msgid "" "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, " "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. " "While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the " "Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:28(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:47(para) msgid "You can get to this tool in two ways:" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:31(para) msgid "" "In the image menu through ColorsCurves…." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:40(para) msgid "" "By clicking on the tool icon in Toolbox, if this tool has " "been installed there. For this, please refer to ." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:54(title) msgid "Curves options" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:56(title) msgid "The Curves dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:78(para) msgid "There are five options:" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:80(term) msgid "Value" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:82(para) msgid "" "The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see " "them in the composite image." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:89(term) msgid "Red; Green; Blue" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:91(para) msgid "" "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB " "channels. Here, dark means little " "of the color. Light means a lot of " "the color." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:101(term) msgid "Alpha" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:103(para) msgid "" "The curve represents the opacity of the pixels. Dark " "means very transparent. Light " "means very opaque. Your image or active layer must have " "an Alpha channel for this option to be enabled." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:117(term) msgid "Reset Channel" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:119(para) msgid "" "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to " "default values." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:133(para) msgid "" "The two rightmost buttons let you switch between showing the histogram in " "Linear and Logarithmic mode. You can also use the same options in the Tool " "Options dialog if Curves has been enabled as a tool. This grayed out " "histogram is not displayed by default." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:143(term) msgid "Main Editing Area" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:147(para) msgid "" "The horizontal gradient: it represents " "the input tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) " "to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it " "splits into two parts; the upper part then represents the tonal " "balance of the layer or selection." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:157(para) msgid "" "The vertical gradient: it represents the " "destination, the output tonal scale. It ranges from 0 " "(black) to 255 (white), from Shadows to Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:165(para) msgid "" "The chart: the curve is drawn on a grid " "and goes from the bottom left corner to the top right corner. The " "pointer x/y position is permanently displayed in the " "top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every " "input level corresponds to the same output tone. GIMP automatically places a " "point at both ends of the curve, for black (0) and white (255)." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:174(para) msgid "" "If you click the curve, a new point is created. When " "the mouse pointer goes over a point, it takes the form of a small hand. You " "can click-and-drag the point to bend the curve." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:180(para) msgid "" "If you click outside the curve, a point is also created, and the curve " "includes it automatically. If you " "Ctrl-click outside the curve, the Y-coordinate snaps to the " "original curve: this is particularly useful for adding points " "along the curve." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:187(para) msgid "" "Inactive points are white. The active point is black. You can activate a " "point by clicking it. You can also swap the point activation by using the " "Left and Right arrow keys of your keyboard." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:193(para) msgid "" "Two points define a curve segment which represents a " "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates " "a new point). Of course, you can't drag it beyond the end points." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:204(para) msgid "Click-and-drag the point." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:209(para) msgid "" "Using Up and Down arrow keys (Holding the Shift down lets " "you move it by increments of 15 pixels) to move the point vertically." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:224(para) msgid "" "Another way to move point is using the Input and " "Output spin buttons, which are available in GIMP 2.10.12 and newer: see below." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:199(para) msgid "" "To move a point, there are several possibilities to " "fine tune the point position: " msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:233(para) msgid "" "To delete all points (apart from both ends that can't " "be deleted), click the Reset Channel button. To " "delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:239(para) msgid "" "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. " "If you click a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to " "the source value of this pixel in the selected channel. If you " "Shift-click, you create a point in the selected channel. If " "you Ctrl-click, you create a point in all channels, " "possibly including the Alpha channel. You can also Shift-" "drag and Ctrl-drag: this moves the vertical line and the " "point appears when releasing the mouse left button." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:252(para) msgid "" "The histogram of the active layer or selection for the " "selected channel is represented in gray in the chart. It's only a reference " "and is not updated during treatment." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:263(term) msgid "Input, Output" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:265(para) msgid "" "These spin buttons allow setting the selected point coordinates numerically " "and accurately if needed." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:272(term) msgid "Type" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:274(para) msgid "" "Control points can be either Smooth (default: all " "points are smooth) or Corner points. These Corner " "points result in a sharp angle. They are displayed using a diamond shape. " "You can toggle between Smooth and Corner for the selected point." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:284(term) msgid "Curve type" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:288(term) msgid "Smooth" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:290(para) msgid "" "This Smooth option affects the whole curve, not only the selected point as " "above." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:297(term) msgid "Free Hand" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:299(para) msgid "" "With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by " "clicking the Smooth Curve type." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:322(title) msgid "Using Curves" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:325(title) msgid "Summary and basic shapes" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:327(para) msgid "" "We create points and segments on the curve and we move them to shape the " "curve. This curve maps input tones of the active layer or " "selection to output tones." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:334(title) msgid "How the Curves tool works" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:336(para) msgid "Moving the point a pixel upwards makes this pixel brighter." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:344(para) msgid "Moving the point upwards" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:350(title) #: src/menus/colors/curves.xml:361(title) msgid "Making the curve more horizontal" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:352(para) msgid "" "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy " "a shrunk output tonal range." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:356(para) msgid "" "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest " "and brightest pixels disappeared: contrast decreases." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:367(para) msgid "Make the curve more horizontal" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:375(para) msgid "The resulting histogram" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:382(title) #: src/menus/colors/curves.xml:403(title) msgid "Making the curve more vertical" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:384(para) msgid "" "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right " "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to " "the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white " "point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more " "opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less " "than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / " "completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that " "have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve " "that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will " "be extended to the whole output tonal range." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:397(para) msgid "" "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): " "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect " "all color channels and colors increase." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:410(para) msgid "Make the curve more vertical" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:419(para) msgid "Result and its histogram" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:427(title) msgid "Practical cases" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:438(para) msgid "Inverted curve" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:441(para) msgid "" "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black " "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why " "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the " "complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; " "255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:451(title) msgid "Enhance contrast" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:458(para) msgid "Contrast enhanced" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:461(para) msgid "" "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. " "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these " "areas because the curve is flatter." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:469(title) msgid "Working on color channels" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:477(para) msgid "" "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the " "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to " "lighten Mid tones and Shadows while keeping black." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:489(para) msgid "The original image and the result" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/components.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; " "md5=70110311d35132ce4b4e698396e19213" msgstr "" #: src/menus/colors/components.xml:9(title) msgid "The Components Submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/components.xml:13(secondary) msgid "Components" msgstr "" #: src/menus/colors/components.xml:25(para) msgid "" "The Components submenu contains operations which " "work on individual color components or where you can combine or separate " "these components." msgstr "" #: src/menus/colors/components.xml:68(para) msgid "" "This command is found in the image window menu under " "ColorsComponents." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:51(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; " "md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:158(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; " "md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:167(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; " "md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:179(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; " "md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:188(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; " "md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:232(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; " "md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:241(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; " "md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:273(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; " "md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:290(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; " "md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:11(title) msgid "Color to Alpha…" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:15(secondary) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:18(primary) msgid "Color to Alpha" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:23(para) msgid "" "The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer " "that have a selected color. It attempts to preserve anti-aliasing " "information by using a partially intelligent algorithm that replaces weak " "color information with weak alpha information. In this way, areas that " "contain an element of the selected color maintain a blended appearance with " "their surrounding pixels." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:35(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsColor to Alpha…." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:47(title) msgid "Color to Alpha filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:69(para) msgid "" "Clicking the color swatch provides a color selection dialog where you can " "select a color. You can also select a color using the eye dropper on the " "right." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:74(para) msgid "" "Color to alpha comes with a GEGL option dialog under Toolbox. " "When the Sample average option is unchecked, color " "picker picks only one pixel color. When the option is checked, mouse pointer " "goes with a square limiting a pixel sample that determines a merged sample " "color. You can fix square size directly in text box, or using " "arrow heads, or Up and Down keyboard keys." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:83(para) msgid "" "Right clicking the color swatch displays a menu where you can select " "Foreground or Background colors, White or Black." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:90(term) msgid "Transparency and Opacity thresholds" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:94(para) msgid "" "Transparency: the limit below which colors become " "transparent." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:100(para) msgid "" "Opacity: the limit above which colors become opaque." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:106(para) msgid "" "Color to Alpha modifies the transparency (and color) of the pixels based on " "their distance from the selected background color (the Color " "option) — the closer they are to the background color, the more " "transparent they become, with the background color becoming fully " "transparent." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:113(para) msgid "" "The transparency and opacity thresholds control how close colors should be " "to the background color before they become fully transparent, and how far " "they should be from the background color before they remain fully opaque, " "respectively. With the default values of 0 and 1, only the background color " "becomes fully transparent, and only the colors farthest away from the " "background color remain fully opaque." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:122(para) msgid "" "For example, while the default values work well for removing a white " "background from a black object, if the object is gray instead [fig. 1] it " "will become semi-transparent [fig. 2], since gray is midway between white " "and black. Lowering the opacity threshold to 0.5 fixes that, by keeping all " "pixels that are gray or darker (all pixels whose distance from white is 0.5 " "or more, on a [0,1] scale) fully opaque [fig. 3]." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:131(para) msgid "" "The transparency threshold works similarly: raising it causes more colors in " "the neighborhood of the background color to become fully transparent. This " "is mostly useful with noisy images, in which the background is not fully " "solid. However, unlike in other cases, when the transparency threshold is " "above 0, recomposing the result against the background color no longer " "reproduces the exact same image." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:140(para) msgid "" "At the risk of being a bit technical, this can be visualized by thinking of " "the RGB cube. The background color is a point within the cube, and the " "transparency and opacity thresholds are two sub-cubes centered around the " "background color. Everything inside the transparency-threshold cube becomes " "fully transparent, everything outside the opacity-threshold cube remains " "fully opaque, and everything in between gradually transitions from " "transparent to opaque. In image [fig. 4] you can see the Red-Green face of " "the RGB cube. (1) is the background color (Red=0.5, Green=0.5, Blue=0.0), " "(2) is the transparency threshold (set to 0.1), and (3) is the opacity " "threshold (set to 0.4)." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:154(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:175(title) msgid "Color to Alpha Thresholds examples" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:161(para) msgid "fig. 1" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:170(para) msgid "fig. 2" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:182(para) msgid "fig. 3" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:191(para) msgid "fig. 4" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:210(title) msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:213(para) msgid "" "Add an alpha channel to your image if necessary in the image window menu " "under LayerTransparencyAdd Alpha Channel." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:224(para) msgid "Open Color to alpha." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:228(title) msgid "Color to alpha open with default options" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:235(para) msgid "Original image with alpha channel" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:244(para) msgid "" "Original image with an alpha channel. Color to alpha with default options : " "Color is white. Opacity threshold = 1.00 is maximum, and so " "only the colors farthest away from the Color remain fully " "opaque. Transparency threshold = 0 and so the Color is fully " "transparent." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:257(para) msgid "Uncheck Preview option." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:262(para) msgid "Pick color, here the sky." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:267(para) msgid "Re-check Preview option." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:276(para) msgid "Color from sky. Default thresholds." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:283(para) msgid "" "Adapt Transparency and Opacity thresholds proceeding by trial and error." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:293(para) msgid "" "Only sky is transparent. Opacity threshold decreased to make farthest colors " "(monument, trees and road) fully opaque. Transparency threshold increased to " "make Color fully transparent and delete some imperfections in " "sky." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-temperature.xml:32(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-color-temperature.jpg'; " "md5=0f0c1f8b03f6c0e9da41006f4583ed74" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-temperature.xml:73(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; " "md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-temperature.xml:126(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; " "md5=997d850fed257ea4c1878da9c9da6e0e" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:13(primary) msgid "Color Temperature" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:19(title) msgid "Example for the Color Temperature filter" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:26(para) msgid "Original image, with color temperature estimated at 5,000K" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:35(para) msgid "Modified image, with color temperature changed to 6,500K" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:39(para) msgid "" "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the light " "source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish cast in " "overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos taken under " "incandescent light with the camera set to daylight." msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:45(para) msgid "You can also use it to get interesting creative effects." msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:58(para) msgid "" "You can find this command through ColorsColor Temperature…." msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(title) msgid "Color Temperature options" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:89(term) msgid "Original temperature" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:91(para) msgid "" "This is the estimated original color temperature of the light source in " "Kelvin. You can change it because the image doesn't necessarily encode that " "information correctly or at all (and you might or might not have measured " "it). In addition there's often a mix of light sources (a window, a fill-in " "flash, a pile of burning organic fair-trade bamboo wood harvested under a " "full moon)... But above all else you can get interesting creative effects by " "changing it" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:104(term) msgid "Intended temperature" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:106(para) msgid "This is the desired color temperature of the light source in Kelvin." msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:123(title) msgid "Color Temperature Presets" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:131(para) msgid "" "Both original temperature and intended temperature can be set via presets. " "To access the presets menu, click the button with a triangle icon to the " "right of either of the two options." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colorize.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/colorize-dialog.png'; " "md5=98007945b50837a1510c633b91ed897b" msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:15(title) #: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary) #: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary) msgid "Colorize" msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:25(para) msgid "" "The Colorize filter renders the active layer or selection into a grayscale " "image seen through a colored glass. You can use it to give a Sepia effect to your image. See for " "Hue, Saturation, Luminosity." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:34(para) msgid "You can get to the Colorize filter:" msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:39(para) msgid "" "In the image menu through: ColorsColorize…" msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:53(title) msgid "Colorize filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:74(para) msgid "" "The slider and the numeric input box allow you to select a Hue value in the " "range: 0.0 to 1.0." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:83(para) msgid "" "The slider and the numeric input box allows you to select a Saturation value " "in the range: 0.0 to 1.0." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) msgid "" "The slider and the numeric input box allow you to select a Lightness value " "in the range: -1.0 (dark) to +1.0 (light)." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:101(para) msgid "" "Using the color button or the color picker you can quickly select the color " "used to colorize your image. Selecting a color here will adjust the sliders " "above it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-balance.xml:51(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; " "md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title) #: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary) #: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary) msgid "Color Balance" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:22(para) msgid "" "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or " "layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant " "colors in digital photos." msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:35(para) msgid "" "You can get to the Color balance through: ColorsColor Balance…" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:47(title) msgid "Color Balance options" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:67(term) msgid "Select range to adjust" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:69(para) msgid "" "Selecting one of these options restricts the range of colors which are " "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), " "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)." msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:78(term) msgid "Adjust color levels" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:80(para) msgid "" "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors " "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in " "the original image. You can change the pixel color either towards Red or " "Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow." msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:90(term) msgid "Reset Range" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:92(para) msgid "" "This button sets color levels of the selected range back to the zero " "position (original values)." msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:99(term) msgid "Preserve Luminosity" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:101(para) msgid "" "This option ensures that brightness of the active layer or selection is " "maintained. The Value of brightest pixels is not changed." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:79(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; " "md5=2369880908023927345a2128a7c4e756" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:9(title) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:13(secondary) msgid "Brightness-Contrast" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:16(para) msgid "" "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for " "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively " "unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types " "of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors " "differently from darker colors. Generally speaking, the Brightness-Contrast " "tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, " "but if the image is important and you want it to look as good as possible, " "you will want to use one of the other tools." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:28(para) msgid "" "Besides using the sliders you can also adjust the settings by clicking the " "mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button " "down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving " "horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, " "you can either press the OK button on the dialog, or " "press the Return key on your keyboard." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:38(para) msgid "" "Since GIMP 2.10, the Brightness-Contrast tool also works " "on indexed layers." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:49(para) msgid "" "In the image menubar through ColorsBrightness-Contrast…." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:58(para) msgid "" "By clicking the tool icon in the toolbox if this tool has been " "installed there. For this, please refer to ." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:74(title) msgid "Brightness-Contrast options dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:95(term) msgid "Brightness" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:97(para) msgid "" "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for " "the brightness, decreasing or increasing bright tones." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(term) msgid "Contrast" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:106(para) msgid "" "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value " "for the contrast." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:113(term) msgid "Edit these settings as Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:115(para) msgid "" "To make your work easier, this button lets you turn to the Levels tool with the same settings." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=68afa3ed2e36d21cb5e69c1e3a3aaadd" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:88(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:107(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:124(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:144(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:164(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:183(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:12(title) msgid "The Auto Submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:16(secondary) msgid "Auto" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:20(title) msgid "The Colors/Auto submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:27(para) msgid "" "The Auto submenu contains operations which " "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without " "requiring any input from the user. Several of these operations are actually " "implemented as plugins." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:35(title) msgid "Activate submenu" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:38(para) msgid "" "You can access this submenu from the image window through " "ColorsAuto." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:50(title) msgid "Automatic Color-Stretching" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary) msgid "Stretching" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:56(para) msgid "" "GIMP has several automatic commands for stretching the " "columns of the histogram for the color channels of the active layer. By " "pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make " "bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast " "in the layer." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:63(para) msgid "" "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the " "hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels " "separately, which changes the hues." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:68(para) msgid "" "The way the stretching is done varies with the different commands and the " "results look different. It is not easy to predict exactly what each command " "will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same " "results, and even more, with the Levels tool." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:75(para) msgid "" "Here are examples of the results of these commands, all together on one " "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command " "depends upon your image, so you should try each of them to see which command " "works best on it." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:84(title) msgid "The original layer and its histograms" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:91(para) msgid "" "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works " "well with these commands." msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:101(title) msgid "The Equalize command" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:110(para) msgid "Equalize example" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:117(title) msgid "" "The White Balance command" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:127(para) msgid "White Balance example" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:136(title) msgid "" "The Stretch Contrast " "command" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:147(para) msgid "Stretch Contrast example" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:156(title) msgid "" "The Stretch Contrast HSV command" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:167(para) msgid "Stretch Contrast HSV example" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:176(title) msgid "" "The Color Enhance (legacy) " "command" msgstr "" #: src/menus/colors/auto.xml:186(para) msgid "Color Enhance (legacy) example" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/colors/auto.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""