msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-25 17:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/units.xml:49(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/units.xml:133(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; " "md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary) msgid "Units" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:14(primary) msgid "Unit of measurement" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:20(primary) msgid "Unit Editor" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:23(para) msgid "" "The Units command displays a dialog which shows " "information about the units of measurement that are currently being used by " "GIMP. It also allows you to create new units which can be " "used by GIMP in a variety of situations." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:46(title) #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title) #: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title) #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title) #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title) #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title) #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title) #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title) #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title) #: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) #: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/copy.xml:35(title) #: src/menus/edit/clear.xml:45(title) msgid "Activate the Command" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditUnits." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:43(title) msgid "Description of the Unit Editor dialog window" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:45(title) msgid "The Unit Editor dialog window" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:53(para) msgid "" "The figure above shows the Unit Editor dialog window. The " "list shows the units of measurement which are currently defined. You can " "click on the New button or the Duplicate button to create a new measurement unit, as described below." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:61(title) msgid "Description of the list elements" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:63(para) msgid "" "Saved: If this column is checked, a unit definition " "will be saved when GIMP exits. Some units are always " "kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the " "list." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:72(para) msgid "" "ID: The string GIMP uses to identify " "the unit in its configuration files." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:79(para) msgid "Factor: How many units make up an inch." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:85(para) msgid "" "Digits: This field is a hint for numerical input " "fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide " "to get approximately the same accuracy as an inch input field " "with two decimal digits." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:94(para) msgid "" "Symbol: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for " "inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:101(para) msgid "" "Abbreviation: The unit's abbreviation (e.g. cm for centimeters)." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:107(para) msgid "" "Singular: The unit's singular form, which " "GIMP can use to display messages about the unit." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:115(para) msgid "" "Plural: The unit's plural form, which GIMP can use to display messages about the unit." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:126(title) msgid "Defining New Units" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:128(title) msgid "The New Unit dialog" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:136(para) msgid "Adding the new unit wilbers" msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:140(para) msgid "" "You can display the dialog shown above by clicking on either the " "New button or the Duplicate button " "on the Unit Editor dialog. The input fields on " "the dialog are described above." msgstr "" #: src/menus/edit/units.xml:146(para) msgid "" "If you click on the New button, most input fields are " "empty. If you click on the Duplicate button, the values " "initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the " "unit you have currently selected in the Unit Editor dialog. You can then edit the values to create your new unit." msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary) msgid "Undo" msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:15(para) msgid "" "If you have made drawing or editing changes to the image which you don't " "want to keep, the Undo command allows you to undo the " "last change and return the image to its previous state. Almost anything you " "do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, " "which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, " "depending upon the number of Undo levels configured in the System Resources page of the " "Preferences Dialog. See the section on Undoing for more information about GIMP's " "very sophisticated Undo functions." msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:31(para) msgid "" "An alternate version of Undo is Strong Undo, which skips " "changes in visibility of layers etc. This command can be executed by using " "the keyboard shortcut CtrlShiftZ." msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:37(para) msgid "" "The operation that has been undone is not lost immediately: " "you can get it back by using the Redo command right away. But if you perform another operation, the ability " "to Redo will be irretrievably lost." msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:49(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditUndo," msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:58(para) msgid "" "by using the keyboard shortcut CtrlZ," msgstr "" #: src/menus/edit/undo.xml:64(para) msgid "" "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title) #: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary) msgid "Undo History" msgstr "" #: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para) msgid "" "The Undo History command activates the Undo History dialog, which shows you " "thumbnails representing the operations you have done so far on the current " "image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them." msgstr "" #: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para) msgid "" "Use the arrows for Undo and Redo, or simply click on the thumbnail, to " "bring the image back to a previous state. This is especially useful when you " "are working on a difficult task, where you often need to undo several steps " "at once. It is much easier to click on step 10 than to type " "CtrlZ ten times." msgstr "" #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para) msgid "" "The Clear undo History command may be useful if you are " "working on a complex image and you want to free some memory." msgstr "" #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title) #: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:42(title) #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title) #: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title) msgid "Activating the Command" msgstr "" #: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditUndo History. There is no default keyboard shortcut." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title) #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary) msgid "Stroke Selection" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste.xml:15(primary) #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary) #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary) #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary) #: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary) #: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary) #: src/menus/edit/copy.xml:16(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary) msgid "Selection" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary) msgid "Stroke selection" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para) msgid "" "The Stroke Selection command strokes a selection " "in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by " "using a paint tool or without using one. This means that the selection " "border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn " "with a stroke. There are various options which you can use to specify how " "this stroke should look." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para) msgid "This command is only active if the image has an active selection." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditStroke Selection." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para) msgid "" "You can also access it through the Selection Editor." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title) msgid "The Stroke Selection dialog" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para) msgid "" "The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You " "can find the documentation about the options in the dialog box in the Stroke Path section." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; " "md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; " "md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title) msgid "Stroke Path" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary) msgid "Paths" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary) msgid "Stroke" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary) msgid "Stroke path" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para) msgid "" "The Stroke Path command strokes a path in the " "image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint " "tool, or without using one. There are various options which you can use to " "specify how this stroke should look." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para) msgid "This command is active only if there is a path in your image." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditStroke Path." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para) msgid "" "You can also access it by clicking on the button with the same name in the " "Path dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title) msgid "Description of the Dialog Window" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title) msgid "The Choose Stroke Style dialog window" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para) msgid "" "The Choose Stroke Style dialog box allows you to choose " "between stroking the path with the options you specify or stroking it with a " "paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool " "options are used to draw the stroke." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title) msgid "Stroke line" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para) msgid "" "The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. " "By clicking on the triangle next to Line Style however, " "the dialog expands and you can set several additional options:" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term) msgid "Line Width" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para) msgid "" "You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is " "pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term) msgid "Solid color / Pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para) msgid "" "You can choose whether the line is drawn in the Solid " "or the Pattern style. Here, Solid and Pattern are " "distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash " "pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the " "Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken " "line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with " "a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground " "color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled " "pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled " "pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term) msgid "Line Style" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para) msgid "This drop-list brings some detailed options :" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para) msgid "" "Cap Style : You can choose the shape of the ends of an " "unclosed path, which can be Butt, Round or Square." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para) msgid "" "Join Style : You can choose the shape of the path " "corners by clicking on Miter, Round or Bevel." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para) msgid "" "Miter limit : When two segments of a path come " "together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If " "the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed " "ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the " "gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be " "filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider " "or the associated text box and its arrows." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title) msgid "Example of miter limit" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para) msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para) msgid "" "Dash Pattern : On the pixel level, a dashed line is " "drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. " "The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. " "If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on " "a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the " "pattern will be repeated when a dashed line is drawn." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para) msgid "" "Dash Preset : Instead of making your own dash pattern, " "you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be " "displayed in the Dash pattern area, so you can get an " "idea of how it will look." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para) msgid "" "Anti-aliasing : Curved strokes or strokes drawn at an " "angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths " "them out." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term) msgid "Stroking with a Paint Tool" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term) msgid "Paint Tool" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para) msgid "" "You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down " "box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are " "used, rather than the settings in the dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term) msgid "Emulate Brush Dynamics" msgstr "" #: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para) msgid "See Brush Dynamics." msgstr "" #: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title) #: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary) msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para) msgid "" "This command opens the Keyboard Shortcuts Dialog. Using that dialog you can add " "or change keyboard shortcuts to menu commands, tools, filters etc. A quicker " "way to change shortcuts to menu commands is described in ." msgstr "" #: src/menus/edit/shortcuts.xml:26(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditKeyboard Shortcuts…." msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary) msgid "Redo" msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:15(para) msgid "" "The Redo command reverses the effects of the " "Undo command. Each Undo action can " "be reversed by a single Redo action. You can alternate " "Undo and Redo as many times as you like. Note " "that you can only Redo an operation if the last action you " "did was an Undo. If you perform any operation on the image " "after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is " "no way to recover them. See the Undoing section for more information." msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:30(para) msgid "" "An alternate version of Redo is Strong Redo, which skips " "changes in visibility of layers etc. This command can be executed by using " "the keyboard shortcut CtrlShiftY." msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:36(para) msgid "" "To see the operations which you have done and undone, use the Undo History dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:45(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditRedo," msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:54(para) msgid "" "by using the keyboard shortcut CtrlY," msgstr "" #: src/menus/edit/redo.xml:60(para) msgid "" "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/preferences.xml:5(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: src/menus/edit/preferences.xml:8(primary) msgid "Preferences (command)" msgstr "" #: src/menus/edit/preferences.xml:11(para) msgid "" "This command displays the Preferences " "dialog, which lets you alter a variety of settings that affect the " "look, feel, and performance of GIMP." msgstr "" #: src/menus/edit/preferences.xml:19(title) #: src/menus/edit/input-devices.xml:19(title) msgid "Activate Command" msgstr "" #: src/menus/edit/preferences.xml:20(para) msgid "" "You can access this command in the image menu bar through " "EditPreferences" msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary) #: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary) #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary) msgid "Paste" msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary) #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary) #: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary) #: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary) #: src/menus/edit/copy.xml:12(primary) #: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary) #: src/menus/edit/clear.xml:15(primary) msgid "Layer" msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:22(para) msgid "" "The Paste command puts whatever is in the " "Clipboard from the last Copy or Cut command " "into the current image. The pasted section becomes a floating " "selection and is shown as a separate layer in the Layers Dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:29(para) msgid "" "If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the " "pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the " "selection as a center point. If you want the selection to be used as a " "clipping region for the pasted data, you should use the Paste Into " "Selection command." msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:37(para) msgid "" "You can have only one floating selection at any one " "time. You cannot work on any other layer while there is a floating " "selection; you have to either anchor it or remove it." msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:48(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste." msgstr "" #: src/menus/edit/paste.xml:57(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlV." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title) #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary) #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary) msgid "Paste Into Selection" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para) msgid "" "The Paste Into Selection command acts in a " "similar way to the Paste command. The primary " "difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. " "Unlike the Paste command, which simply centers the pasted " "image data over the selection and replaces the selection with its own, " "Paste Into Selection clips the pasted image data by the " "existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is " "always clipped by the original selection area." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para) msgid "" "If no selection exists, the Paste Into Selection command " "places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the " "Paste command does." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste Into Selection." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title) #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary) #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary) msgid "Paste Into Selection In Place" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para) msgid "" "The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into " "the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can " "paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was " "originally copied from. This feature is available for both the regular " "clipboard and named buffers." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste Into Selection In " "Place." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title) #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary) #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary) msgid "Paste In Place" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para) msgid "" "The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center " "of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at " "exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is " "available for both the regular clipboard and named buffers." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste In Place." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; " "md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; " "md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title) #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary) msgid "Paste as" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para) msgid "" "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the " "Copy command before, so that you have something in the " "clipboard. Else you will be prompted a warning: or, if " "there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to " "empty the clipboard." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para) msgid "This command leads to the sub-menu:" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title) msgid "The Paste as sub-menu" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; " "md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title) msgid "Paste as New Pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary) msgid "Paste as new pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para) msgid "" "This command opens a dialog window which allows you to name your new " "pattern. The pattern appears in the Patterns dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title) #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:33(title) #: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title) msgid "The New Patterndialog" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term) msgid "Pattern name" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para) msgid "" "Pattern name is the name as it will be in the Pattern " "Dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term) #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term) msgid "File name" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para) msgid "" "The new pattern is saved as File name (with extension " ".pat) in your personal patterns folder." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:66(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste as New Pattern…." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title) #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary) msgid "Paste as New Layer" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para) msgid "" "The Paste As New Layer command creates a new " "layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into " "it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do " "not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel " "is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before " "you use this command." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste asNew Layer." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title) msgid "Paste As New Layer In Place" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary) msgid "Paste as New Layer in Place" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para) msgid "" "The Paste As New Layer In Place command creates a " "new layer in the active image and pastes the clipboard contents at exact " "coordinates the contents was originally copied from." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para) msgid "" "This feature is available for both the regular clipboard and named buffers." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste asNew Layer In Place." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title) msgid "Paste as New Image" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary) msgid "Image" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para) msgid "" "The Paste As New Image command creates a new " "image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is " "not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are " "left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you " "have to copy your selection before you use this command, so that you get an " "image with the same dimensions as the selection." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para) msgid "" "This command has the same action as the FileCreateFrom Clipboard command." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste asNew Image, or using the " "keyboard shortcut ShiftCtrlV ." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; " "md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title) msgid "Paste as New Brush" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary) msgid "Paste as new brush" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para) msgid "" "This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The " "brush appears in the Brushes dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title) msgid "The New Brushdialog" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term) msgid "Brush name" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para) msgid "" "Brush name is the name as it will be in the " "Brushes Dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para) msgid "" "The new brush is saved as File name (with extension " ".gbr) in your personal brushes folder." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term) msgid "Spacing" msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para) msgid "" "Spacing: When the brush draws a line, it actually " "stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get " "the impression of a solid line." msgstr "" #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditPaste as New Brush…." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/module-manager.xml:50(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; " "md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/module-manager.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; " "md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/module-manager.xml:84(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; " "md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title) #: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary) msgid "Modules" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary) msgid "Module Manager" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para) msgid "" "With the Modules command, you can show the " "various extension modules which are available and control which of them " "should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and " "display filtering. Any changes you make to the settings with the Module " "Manager command will take effect the next time you start GIMP. These changes affect GIMP's functional " "capabilities, its size in memory and its start-up time." msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:35(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditModules" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:45(title) msgid "Description of the Module Manager Dialog" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:47(title) msgid "The Module Manager dialog window" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:55(para) msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules." msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:58(para) msgid "" "Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or " "uncheck the modules. The next time you start GIMP, any " "checked module will be loaded." msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:63(para) msgid "" "You will notice the difference only when you try to use the modules. For " "example, there are several color " "selectors to select the foreground or background color. Some of these " "selectors are modules and will only be available when you check the " "respective option in the module manager:" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:71(title) msgid "Loaded modules example: Color selector modules" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:78(para) msgid "Color selector modules loaded" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:87(para) msgid "Color selector modules not loaded" msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para) msgid "" "For loaded modules, information about the selected module is displayed at " "the bottom of the dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para) msgid "" "In the second column, for each loaded module the purpose of the module is " "shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module " "is shown." msgstr "" #: src/menus/edit/module-manager.xml:100(para) msgid "" "When you click on the Refresh button, the list of " "modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new " "modules found will be added." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/introduction.xml:14(None) msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=70e1c6f11c6f7ea0b3ee60e2ede570a8" msgstr "" #: src/menus/edit/introduction.xml:8(title) msgid "Edit Menu Entries" msgstr "" #: src/menus/edit/introduction.xml:11(title) msgid "Contents of the Edit Menu" msgstr "" #: src/menus/edit/introduction.xml:18(para) msgid "" "In this section, you will find help for commands in the " "Edit menu item." msgstr "" #: src/menus/edit/input-devices.xml:5(title) msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/menus/edit/input-devices.xml:8(primary) msgid "Input Devices (command)" msgstr "" #: src/menus/edit/input-devices.xml:11(para) msgid "" "This command displays the Extended " "Input Devices dialog, which lets you change the settings of input " "devices like a mouse, drawing tablet, etc." msgstr "" #: src/menus/edit/input-devices.xml:20(para) msgid "" "You can access this command in the image menu bar through " "EditInput Devices" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:42(None) #: src/menus/edit/fill-path.xml:43(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; " "md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title) #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary) msgid "Fill Selection Outline" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para) msgid "" "Using this command, you can fill the current selection with the current " "foreground color, or with the current pattern. It opens a dialog where you " "can choose between these two options. This command is only active when a " "selection exists." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:22(title) #: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) msgid "Activate the command" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:23(para) msgid "" "You can get to this command from the image Menu bar through: " "EditFill Selection Outline…" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:34(para) #: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para) msgid "This command brings up a dialog window:" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:38(title) #: src/menus/edit/fill-path.xml:39(title) msgid "The Choose Fill Style dialog" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:48(term) #: src/menus/edit/fill-path.xml:49(term) msgid "Solid color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(para) #: src/menus/edit/fill-path.xml:51(para) msgid "The foreground color of the toolbox is used." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:56(term) #: src/menus/edit/fill-path.xml:57(term) msgid "Pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(para) #: src/menus/edit/fill-path.xml:59(para) msgid "The active pattern of the toolbox is used." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:64(term) #: src/menus/edit/fill-path.xml:65(term) msgid "Antialiasing" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(para) msgid "This option is enabled by default." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title) #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary) msgid "Fill with Pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary) #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary) #: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary) #: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary) #: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary) #: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary) msgid "Fill" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary) #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary) msgid "Fill with pattern" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para) msgid "" "The Fill with Pattern command fills the image's " "selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the " "Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some " "areas of the image are only partially selected (for example, as a result of " "feathering the selection), they are filled in proportion to how much they " "are selected." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para) msgid "" "You can select another pattern by using the Pattern Dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para) src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para) #: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para) msgid "" "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is " "filled." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditFill with Pattern," msgstr "" #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut Ctrl;." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/fill-path.xml:78(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; " "md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/fill-path.xml:87(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; " "md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:8(title) #: src/menus/edit/fill-path.xml:11(primary) msgid "Fill Path" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:14(para) msgid "" "This command is usually grayed out. It becomes active when a path exists." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para) msgid "" "This function fills all areas delimited by the path from the origin to the " "end" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:24(para) msgid "" "You can get to this command from the image Menu bar through: " "EditFill Path…" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:67(para) msgid "This option is checked by default." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:74(title) msgid "Fill Path Example" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:81(para) msgid "Before filling" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-path.xml:90(para) msgid "After filling" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title) msgid "Fill with FG Color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary) #: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary) msgid "Fill with foreground color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary) msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para) msgid "" "The Fill with FG Color command fills the image's " "selection with the solid color shown in the foreground part of the Color " "Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu " "entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, " "as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to " "how much they are selected." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditFill with FG Color," msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut Ctrl,." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para) msgid "" "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox " "foreground color." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title) msgid "Fill with BG Color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary) #: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary) msgid "Fill with background color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary) msgid "Fill with Background color" msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para) msgid "" "The Fill with BG Color command fills the active " "layer selection with the solid color shown in the Background part of the " "Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu " "entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, " "as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to " "how much they are selected." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditFill with BG Color," msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut Ctrl.." msgstr "" #: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para) msgid "" "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox " "background color." msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary) msgid "Cut" msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary) msgid "Cut (/Paste)" msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary) msgid "Cut layer content" msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary) msgid "Cut selection content" msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:24(para) msgid "" "The Cut command deletes the contents of the " "image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be " "pasted using the Paste, Paste Into, or " "Paste As New commands. If there is no selection, the entire " "current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, " "if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background " "color, otherwise." msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:34(para) msgid "" "The Cut command only works on the current active " "layer. Any layers above or below the active layer are ignored." msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:44(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditCut," msgstr "" #: src/menus/edit/cut.xml:53(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlX." msgstr "" #: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary) #: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary) #: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary) msgid "Copy" msgstr "" #: src/menus/edit/copy.xml:20(para) msgid "" "The Copy command makes a copy of the current " "selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled " "using the Paste, Paste Into Selection, or Paste As / New Image " "commands. If there is no selection, the entire current layer is copied. " "Copy only works on the current active layer. Any layers above " "or below it are ignored." msgstr "" #: src/menus/edit/copy.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditCopy," msgstr "" #: src/menus/edit/copy.xml:47(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlC." msgstr "" #: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title) #: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary) msgid "Copy Visible" msgstr "" #: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary) msgid "Copy visible layers" msgstr "" #: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary) msgid "Copy Visible (Layers)" msgstr "" #: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para) msgid "" "The Copy Visible command is similar to the Copy command. However, it does not just " "copy the contents of the current layer; it copies the contents of the " "visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones " "that are marked with an eye." msgstr "" #: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para) msgid "" "Please note that the information about the layers is lost when the image " "data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, " "there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers." msgstr "" #: src/menus/edit/copy-visible.xml:41(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditCopy Visible." msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary) #: src/menus/edit/clear.xml:24(primary) msgid "Clear" msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary) msgid "Clear layer content" msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary) msgid "Clear selection content" msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:27(para) msgid "" "The Clear command deletes everything in the " "current selection. If there is no current selection, the contents of the " "active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the " "deleted selection is made transparent. You can restore the original color to " "the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If " "the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using " "the current background color." msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:37(para) msgid "" "Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike " "Cut, Clear does not place the deleted contents " "in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected." msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:48(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "EditClear," msgstr "" #: src/menus/edit/clear.xml:57(para) msgid "or by using the keyboard shortcut Delete." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/edit/buffer.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:12(title) msgid "Buffer" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary) msgid "Buffers" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary) msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:20(title) msgid "The Buffer submenu of the Edit menu" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:29(para) msgid "" "The commands in this submenu operate on named buffers. " "You can use the Buffers dialog " "to view and manage any named buffers you have created." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:37(title) msgid "Activate the Submenu" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:38(para) msgid "" "You can access this submenu from the image menubar through " "EditBuffer." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:48(title) msgid "Sub-menu entries" msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:51(term) msgid "Cut Named..." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:54(para) msgid "" "The Cut Named command cuts the content of the " "selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the " "contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you " "name using a pop-up dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:64(term) msgid "Copy Named..." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:67(para) msgid "" "The Copy Named command copies the contents of the " "selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the " "content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you " "name using a pop-up dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:77(term) msgid "Copy Visible Named..." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:79(para) msgid "" "The Copy Visible Named command copies the content " "of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead " "of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special " "buffer that you name using a pop-up dialog." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:89(term) msgid "Paste Named..." msgstr "" #: src/menus/edit/buffer.xml:91(para) msgid "" "The Paste Named command simply brings up the " "Buffers dialog. By selecting one " "of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you " "have several options to paste a buffer into the current image or as a new " "image." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/edit/buffer.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""