msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-26 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:62(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-rect-select.svg'; " "md5=d095dd2f493fea9687f65dc4e8c68cb4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:98(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-modifier-minus.png'; " "md5=786b51ac74304b2f5dfdef254e18b43e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:119(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-modifier-plus.png'; " "md5=9fa72291ea03efd9f96b43c10bacc5c1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-modifier-intersect.png'; " "md5=65fd46e4aa8d6ad161cd5da7d467f920" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:170(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; " "md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:180(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-mode-tool-crosshair.png'; " "md5=9438bed8be62399d257ecdfb8cac675d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-corner-bottom-right.png'; " "md5=e42a9eabf78ecc6b605a7db00b0b0910" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:225(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-side-right.png'; " "md5=e2c3b44c625e62db8f59e1cebb44041e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-rect-select-modifier-move.png'; " "md5=7c35724d1c3eb5295cfb4f0d688cc61f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; " "md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:288(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectangle-select.png'; " "md5=1b5ee1e913a177306ffd6f8cbefc80c5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:470(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; " "md5=cc29775273b20b2170470cfa44470e66" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:481(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; " "md5=1e740fca7353d5ab2c979ead2315550a" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:12(title) #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:15(secondary) msgid "Rectangle Selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:11(primary) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary) #: src/toolbox/selection/free.xml:12(primary) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:12(primary) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:9(primary) msgid "Tools" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary) #: src/toolbox/selection/free.xml:16(primary) #: src/toolbox/selection/free.xml:20(primary) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:16(primary) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(primary) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:13(primary) msgid "Selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary) msgid "Rectangle selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:22(para) msgid "" "The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of " "the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very " "commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP " "see Selections; for " "information on features common to all selection tools see Selection Tools." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(para) msgid "" "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a " "filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the " "Bucket Fill tool. To create a " "rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a " "rectangular selection and then stroke it." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:40(title) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:43(title) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:59(title) #: src/toolbox/selection/free.xml:109(title) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:33(title) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:55(title) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:34(title) msgid "Activating the Tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:41(para) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:44(para) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:60(para) #: src/toolbox/selection/free.xml:110(para) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:34(para) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:56(para) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:35(para) msgid "There are different possibilities to activate the tool:" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:46(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsRectangle " "Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:56(para) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:59(para) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:75(para) #: src/toolbox/selection/free.xml:125(para) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:49(para) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:71(para) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(para) msgid "By clicking the tool icon in the Toolbox." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:70(para) msgid "By pressing the R keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:78(title) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:81(title) #: src/toolbox/selection/free.xml:147(title) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:92(title) msgid "Key modifiers" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:83(keycap) #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:138(keycap) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:98(keycap) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:127(keycap) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:92(keycap) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:170(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:86(para) msgid "" "Pressing the Ctrl key after starting your selection, and " "holding it down until you are finished, causes your starting point to be " "used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that " "if you press the Ctrl key before " "starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted " "from the existing selection. The cursor becomes " msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:107(keycap) #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:139(keycap) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:94(keycap) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:112(keycap) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:128(keycap) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:138(keycap) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:171(keycap) msgid "Shift" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(para) msgid "" "If you press the Shift key before " "starting the selection, the resulting selection will be added to the " "existing one. The cursor becomes " msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:124(para) msgid "" "Pressing the Shift key after starting " "your selection, toggles the Fixed option, and holding " "it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if " "it is your first selection. Later, with the default Aspect Ratio , your selection will respect the aspect ratio of the previous " "selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:143(para) msgid "" "Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, " "giving you a square selection centered on your starting point. Note that " "pressing these keys before starting your selection intersects the resulting " "selection with the existing one and the pointer change shape accordingly: " "" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:164(title) msgid "Tool manipulation" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:166(title) msgid "Example of Rectangle Selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:174(para) msgid "" "When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: " " as soon as it is over the image. A drag and drop allows to " "get a rectangular (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a " "dotted line (marching ants) outlines the selection. It's not necessary to adjust the " "selection with care; you can resize it easily later." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:191(para) msgid "" "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects " "change:" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:195(para) msgid "" "- outside the selection it looks like previously; this allows to design a " "new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an " "action on the relevant key to add or subtract another selection as described " "in the previous paragraph." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:201(para) msgid "" "- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various " "shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These " "handles allow you to resize the selection. In selection " "corners the pointer changes into a shape according to the context; for " "instance in the low right corner it becomes: . So, by click-" "and-dragging these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over " "median selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into " "appropriate shapes according to the context. For instance, when the mouse " "pointer is over the median right side, the pointer looks like: " ". So you can click-and-drag to magnify or to shrink the " "selection size by moving the chosen boundary." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:232(para) msgid "" "- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for " "object manipulation, i.e.: . So you can move the whole " "selection by a click-and-drag." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:245(para) msgid "" "Moreover, if you have not unchecked the Highlight " "option, your work will be easier because what is out the selection will be " "darkest than what is in the selection, and then the selection seems " "highlighted." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:252(para) msgid "" "If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one " "pixel step. If you use it in combination with Shift you can " "move it by a 25 pixel step." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:259(title) msgid "Sensitive selection areas" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:265(para) msgid "" "Display of all possible pointers in function of their localization with " "respect to the selection area." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:272(para) msgid "" "After creating and modifying the selection, you will have to exit this " "editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click " "inside the selection or by pressing the Enter key. Or you " "can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the " "selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:282(title) msgid "Tool Options" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:284(title) msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:297(term) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:212(term) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:148(term) #: src/toolbox/selection/free.xml:193(term) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:245(term) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:186(term) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:243(term) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(term) msgid "Mode" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:298(term) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:149(term) #: src/toolbox/selection/free.xml:194(term) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:187(term) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:338(term) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:122(term) msgid "Antialiasing" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:299(term) #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:214(term) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(term) #: src/toolbox/selection/free.xml:195(term) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:246(term) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:188(term) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:123(term) msgid "Feather edges" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:306(term) msgid "Rounded corners" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:308(para) msgid "" "If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the " "radius that is used to round the corners of the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:317(term) msgid "Expand from center" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:319(para) msgid "" "If you enable this option, the point the selection is started by pressing " "the mouse button is used as center of the selected area." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:327(term) msgid "Fixed" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:329(para) msgid "" "This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle " "in different ways." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:335(term) msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:337(para) msgid "" "This option allows you to design and resize the selection while keeping the " "aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio " "is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little " "landscape and picture icons, you can invert this ratio." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:347(term) msgid "Width" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:349(para) msgid "With this choice you can fix the width of the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:355(term) msgid "Height" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:357(para) msgid "With this choice you can fix the height of the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:363(term) #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:387(term) msgid "Size" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:365(para) msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:376(term) msgid "Position" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:378(para) msgid "" "These two text fields contain the current horizontal and vertical " "coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these " "fields to adjust the selection position precisely." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:389(para) msgid "" "These two text fields contain the current width and height of the selection. " "You can use these fields to adjust the selection size precisely." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:398(term) msgid "Highlight" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:400(para) msgid "" "If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding " "mask to make visual selection much easier." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:408(term) #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:411(primary) msgid "Guides" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:412(secondary) msgid "Selection guides" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:415(primary) msgid "Composition guides" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:417(para) msgid "" "With this menu you can select the type of guides that is shown within the " "selection to make the creation of a selection easier, respecting " "Photo composition rules." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:426(para) msgid "No Guides" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:429(para) msgid "Center lines" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:432(para) msgid "Rule of thirds" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:435(para) msgid "Rule of fifths" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:438(para) msgid "Golden sections" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:441(para) msgid "Diagonal lines" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:422(para) msgid "Six options are available: " msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:449(term) msgid "Auto Shrink" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:451(para) msgid "" "This option is active when a rectangle selection is drawn. Clicking on the " "Auto Shrink Selection button will make the selection " "automatically shrink to the nearest rectangular shape including elements in " "the selection. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is " "intelligent, which in this case means that it sometimes does " "surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange " "things. In any case, if the region that you want to select has a solid-" "colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note " "that the resulting selection does not need to have the same shape as the one " "you sweep out." msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:466(title) msgid "Auto Shrink example" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:473(para) msgid "Image with two distinct elements selected" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:484(para) msgid "Auto Shrink applied" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:494(term) msgid "Shrink merged" msgstr "" #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:496(para) msgid "" "If Sample Merged is also enabled, then Auto Shrink will " "use the pixel information from the visible display of the image, rather than " "just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, " "see the glossary entry Sample Merge." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; " "md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:124(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; " "md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:148(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-iscissors.png'; " "md5=d5e3bee8fe0be9bbc5cf6272bbb079b3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-iscissors-modifier-plus.png'; " "md5=c1b20bb8056fe84a07caf779f48cb572" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:166(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/cursor-iscissors-modifier-bad.png'; " "md5=209b8391b6298625462ff6e702d7f01f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:203(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissors-select.png'; " "md5=44f6de02b0c57952ee3eb9cc0aa6519e" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:8(title) msgid "Scissors Select" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:12(secondary) msgid "Scissors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:15(primary) msgid "Scissors tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:18(para) msgid "" "The Scissors Select tool is an interesting piece of equipment: it has some " "features in common with Free Select, some features in common with the Path " "tool, and some features all its own. It is useful when you are trying to " "select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the " "Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to " "as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to " "select. The tool produces a continuous curve passing through these control " "nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the " "path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to " "select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:30(para) msgid "" "Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic " "for this tool, with the result that the selections it creates tend to be " "pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to " "Quick Mask mode, and use paint " "tools to paint in the problematic parts. On the whole, most people find the " "Path tool to be more useful than the Scissors, because, even though it does " "not have the intelligent edge-finding capability, the paths it produces " "persist until you delete them, and can be altered at any time." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:49(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsScissors " "Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:73(para) msgid "By pressing the I keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:82(para) msgid "" "The default behavior of the Shift, Ctrl, " "and Alt keys is described in for all selection tools." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:87(para) msgid "" "There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use " "it while editing a selection, that is after you have " "added the first node:" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:96(para) msgid "" "By default, the auto-edge snap feature is enabled: " "whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the " "point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for " "placing a new control node or moving an existing node." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:103(para) msgid "" "Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and " "the control node will be placed at the position of the mouse pointer." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(para) msgid "" "Backspace removes last segment drawn, Escape cancels all selection segments." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:118(title) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title) #: src/toolbox/selection/free.xml:163(title) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:142(title) msgid "Tool handling" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(title) msgid "Using Scissors Select" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:128(para) msgid "" "Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, " "which is connected to the last control point by a curve that tries to follow " "edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes " "to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by " "dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When " "you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a " "selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(para) msgid "" "As said above when you click with this tool you drop points. The selection " "boundary is driven by these control points. During creation you can move " "each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The " "selection is closed when you are clicking the last point over the first one. " "When the selection is closed the pointer shape changes according to its " "position: inside , on the boundary , and " "outside . You can adjust the selection creating new points " "by clicking on the boundary or by moving each control points (merged first " "and last point). The selection is validated when you click inside." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:174(para) msgid "" "You have to notice that you can get only one selection; if you create a " "second selection, the first one is erased when you validate the second one." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:180(para) msgid "" "Be sure not to click inside the curve until you are completely done " "adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you " "back to zero, and you will have to start constructing the curve again from " "scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different " "tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. " "(But you still can transform your selection into a path and work it with the " "Path tool.)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:190(para) #: src/toolbox/selection/free.xml:164(para) msgid "" "To move the selection, see Moving selections." msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:197(title) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:133(title) #: src/toolbox/selection/free.xml:179(title) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(title) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:171(title) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:228(title) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:107(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:199(title) msgid "Tool Options for Scissors Select" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:222(term) msgid "Interactive boundary" msgstr "" #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:224(para) msgid "" "If this option is enabled, dragging a control node during placement will " "indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not " "enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight " "line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path " "until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes " "are far apart, this may give a bit of a speed-up." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:81(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-fuzzy-select.svg'; " "md5=532fe0c3a47f00140bb79f9c5fdc557f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:114(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; " "md5=ec2c61fdd6f0823d924f878aa48caf48" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:139(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fuzzy-select.png'; " "md5=088b172fc86d0b7a194b37691c3bd99b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:208(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; " "md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:219(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; " "md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; " "md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:244(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; " "md5=d5216a3d99f46e955c9a9a8479096151" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:255(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; " "md5=51347b46c6821d5d3103566360fc7270" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:326(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; " "md5=785ff7420d966e4bbba109b971d39bd3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:337(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; " "md5=c047a74b21c95ccfb56c1901fac49c09" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:8(title) msgid "Fuzzy Selection (Magic wand)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:11(secondary) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(primary) msgid "Fuzzy Selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(secondary) msgid "Fuzzy selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary) msgid "Magic Wand" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary) #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:195(term) msgid "Diagonal Neighbors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:27(para) msgid "" "The Fuzzy Select tool is designed to select areas of the current layer or " "image based on color similarity." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(para) msgid "" "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. " "If you select the wrong spot, you might get something very different from " "what you want, or even the opposite." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:36(para) msgid "" "Fuzzy Select is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is " "fun to use, so beginners often start out using it a lot. You will probably " "find, however, that the more you use it, the more frustrated you become with " "the difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More " "experienced users find that the Path " "and Color Select tools " "are often more efficient, and use the Fuzzy Select tool less. Still, it is " "useful for selecting an area within a contour, or touching up imperfect " "selections. It often works very well for selecting a solid-colored (or " "nearly solid-colored) background area." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para) msgid "" "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not " "only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping " "over small gaps, depending on Threshold option. To " "increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the " "first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or " "upward (or to the left)." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:65(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsFuzzy Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:89(para) msgid "By pressing the U keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:97(title) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:75(title) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:73(title) msgid "Key modifiers (Defaults)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para) msgid "" "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones " "that affect all selection tools in the same way. See for help with these." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:108(title) msgid "Using the Fuzzy Select tool: selected pixels are contiguous" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:118(para) msgid "" "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands " "outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels " "whose colors are similar to the starting pixel. You can control the " "threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the " "farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can " "reduce the selection by dragging upwards or to the left." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:126(para) msgid "" "You can move the selection outline using Alt + arrow keys." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(title) msgid "Tool Options for the Fuzzy Select tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(term) msgid "Finding Similar Colors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(para) msgid "" "These options affect the way Fuzzy Select expands the selection out from the " "initial point." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:166(term) msgid "Select Transparent Areas" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:168(para) msgid "" "This option gives Fuzzy Select the ability to select areas that are " "completely transparent. If this option is not checked, transparent areas " "will never be included in the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:177(term) msgid "Sample Merged" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:179(para) msgid "" "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and " "the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode " "than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be " "different from the colors in the composite image. If the Sample " "Merged option is unchecked, the Fuzzy Selection will only react to " "the color in the active layer when it creates a selection. If it is checked " "it will react to the composite color of all visible layers. For further " "information, see the glossary entry Sample Merged." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:197(para) msgid "" "When activated, the tool considers diagonally neighboring pixels as " "connected when calculating the affected area. In other words, instead of " "looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all " "eight pixels" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:204(title) msgid "Example for Diagonal Neighbors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:211(para) msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:222(para) msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:233(para) msgid "A pixel with 8 neighbors" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:240(title) msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:247(para) msgid "Diagonal Neighbors option unchecked" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:258(para) msgid "Diagonal Neighbors option checked" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:268(term) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:131(term) msgid "Threshold" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:270(para) msgid "" "This slider determines the range of colors that will be selected at the " "moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the " "higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first " "button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase " "the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. " "Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold " "setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the " "result you want." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:285(term) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:132(term) msgid "Select by" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:287(para) msgid "" "This option determines which component of the image GIMP uses to calculate " "the similarity in color." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:291(para) msgid "" "You can choose from Composite, Red, Green, Blue, HSV Hue, HSV " "Saturation, HSV Value. " "LCh Lightness, LCh Chroma, LCh Hue, and Alpha." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:308(term) msgid "Draw Mask" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:310(para) msgid "" "This option can help to visualize the selection. Selected areas marked with " "marching ants may not be " "evident when selecting with Fuzzy Select. If this option is checked, " "selected areas will be filled with a magenta color as long as you keep " "pressing on the left mouse button, and this mask will disappear as soon as " "you release this button." msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:322(title) msgid "Example for Draw mask option applied" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:329(para) msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked" msgstr "" #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:340(para) msgid "" "Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not " "released yet." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/free.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; " "md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/free.xml:131(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; " "md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/free.xml:172(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; " "md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/free.xml:184(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-free-select.png'; " "md5=5e5bb8521265c90b4aa0577f84fde155" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:9(title) msgid "Free Selection (Lasso)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:13(secondary) #: src/toolbox/selection/free.xml:17(secondary) msgid "Free Selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:21(secondary) #: src/toolbox/selection/free.xml:23(primary) msgid "Polygonal Selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:24(primary) msgid "Lasso" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:26(para) msgid "" "The Free Selection tool, lets you create a selection by drawing it with the " "pointer." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:35(para) msgid "" "Keep the mouse button pressed (i.e click-and-drag), drag to draw a freehand " "selection. When the end point is on top of the starting point, release the " "mouse button to close the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:40(para) msgid "" "If you click on the end point, it turns accompanied by a moving cross. Then, " "dragging enlarges the shape." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:46(para) msgid "" "Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When the " "end point is on top of the starting point, click to close the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:51(para) msgid "" "Press the Ctrl key and click on the end point: moving the " "mouse pointer forces moving angles to 15°; so, you can draw horizontal or " "vertical lines easily." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:30(para) msgid "" "You can use this tool in two ways. First create the starting " "point by clicking on your image. Then: In both " "cases, double clicking on the end point closes the selection with a straight " "line." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:61(para) msgid "" "In polygonal mode, this selection is a preliminary selection; ants are marching, but the small yellow circle is still present: you can copy the " "selection and, pressing the Backspace key, you return to " "the previous selection step (re-open the shape), and you can edit the " "selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:69(para) msgid "" "Press Enter or double click inside the shape to " "validate the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:73(para) msgid "" "Pressing and releasing the mouse pointer allows you to mix free hand " "segments and polygonal segments. You can go outside the " "edge of the image display and come back in if you want to." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:78(para) msgid "" "Free Select is often a good tool to use for roughing in a " "selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find " "that it is often convenient to begin with the Free Select tool, but then " "switch to Quick Mask mode for " "detail work." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:85(para) msgid "" "For information on selections and how they are used in GIMP see Selections. For information on " "features common to all selection tools see Selection Tools." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:92(para) msgid "" "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a " "mouse." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:99(title) msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:115(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsFree Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:139(para) msgid "By pressing the F keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:148(para) msgid "" "The Free Select tool has key modifiers that affect all selection tools in " "the same way. See Selection Tools " "for help with these." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:154(para) msgid "" "Backspace returns to previous selection step (removes last " "selection segment), Escape cancels all selection segments." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:169(title) msgid "Rough selection with the Free Selection tool." msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:181(title) msgid "Tool Options for the Free Select tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/free.xml:202(para) msgid "" "Marching ants come with a " "continuous line, meaning that the selection is not validated yet and that " "you can still change the selection shape (mouse pointer comes with the Move " "icon). But you can't use (holding it pressed) Shift, " "Ctrl yet. You have to hit the Enter key. " "Then you can use (holding them pressed) Shift to add a " "selection, Ctrl to subtract a selection, Shift + Ctrl to intersect two selections. When you are " "satisfied with your changes, hit Enter key to validate the " "selection." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:55(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; " "md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:114(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; " "md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:130(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; " "md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; " "md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; " "md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:206(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; " "md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-foreground-select.png'; " "md5=43556a12eb46dabb1948d13b1e2edb93" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:362(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; " "md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/foreground.xml:386(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; " "md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:9(title) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:13(secondary) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(secondary) #: src/toolbox/selection/foreground.xml:20(primary) msgid "Foreground Select" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:23(para) msgid "" "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a " "selection. After the selection is made, with its marching ants, you can copy-paste or click-and-drag " "it to another image used as background, and, inverting the selection, you " "can make changes in background." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:39(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsForeground " "Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:63(para) msgid "" "This tool has no shortcut, but you can set one using " "EditKeyboard Shortcuts, open the Tools group on the " "left, select Foreground Select and then press the keys " "you want to use as shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:77(title) msgid "Directions for use" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:78(para) msgid "" "Let us start with an object that is easy to distinguish from the background " "and doesn't need to be refined." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:83(para) msgid "" "The foreground select tool needs a lot of memory for its processing, " "depending on the size of the image. It is known to crash or slow down when " "using larger images." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(para) msgid "" "One way to improve this is to use Matting Global " "instead of Matting Levin. The slow processing speed can " "be improved by increasing the number of downsampled Levels, at the cost of using more memory. Both of these options also come " "with the disadvantage of being less accurate." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:98(para) msgid "" "The way it works is similar to the Free Select tool. Roughly select the object you want to " "extract, with a little bit of background around it. To get a more accurate " "outline, keep the mouse button pressed while moving. To use straight lines " "for parts of your selection, click and release the button between the start " "and end points of the straight section." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:108(para) msgid "" "As soon you click to start drawing the selection, a small window pops up: " " Before the selection is finished, only the button to close " "the dialog is active, allowing you to cancel and return to the original " "image (this can also be done by pressing the Esc key)." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:121(para) msgid "" "To finish the initial selection, it needs to be closed. When the mouse " "cursor hovers over the dot where you started the selection, it turns yellow. " "Click this to close the selection. Instead of doing that, you can also " "double-click to close the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:133(para) msgid "The selection is closed." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:140(para) msgid "" "To create the mask from your selection, press Enter, or " "double-click inside the selection: " msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:150(para) msgid "" "The mouse pointer now changes into a Paintbrush icon with a circle. The dark " "blue area (this color can be changed) shows the background. The lighter area " "covers the zone you have selected as foreground and a small part of " "background. Outside the selected area, the dark blue area is called the " "Unknown pixels area." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:162(para) msgid "" "A Preview mask checkbox that toggles displaying a " "preview of the foreground extraction status. The same can also be done by " "pressing the Enter key." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:170(para) msgid "" "A Select button that will be used to create the " "extraction after marking the foreground." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:158(para) msgid "" "The options in the small window on top of the image become active: " "" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:179(para) msgid "" "Now we start the actual foreground extraction process: draw a line through " "the foreground. The size of the brush can be changed in the Tool Options " "area. Draw a continuous line over the selected foreground area moving over " "colors which will be kept for the extraction. The color used to draw the " "line is not important, but not using the same color as the foreground makes " "it easier to see. Be careful not to paint background pixels." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:188(para) msgid "" "With this one-color object, that is easy to distinguish from the background, " "a few strokes are enough: " msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:200(para) msgid "" "Toggle the preview button, or press Enter to verify the result. " msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:211(para) msgid "" "You can draw directly on this Preview mask and see the " "result immediately." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:218(para) msgid "" "When you are satisfied with the result, click the Select button, or press Enter to finalize the selection " "and finish the foreground selection operation. You can cancel the operation " "by pressing Esc." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:232(title) msgid "Foreground Select tool options" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(term) msgid "Draw mode" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:254(para) msgid "" "Draw foreground: when selecting with a brush, what you " "draw will be considered part of the foreground, i.e. included in the " "selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:259(para) msgid "" "Draw background: when selecting with a brush, what you " "draw will be considered part of the background, i.e. it will be excluded " "from the selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(para) msgid "" "Draw unknown: When drawing on the background, outside " "the initial selection, it marks the drawn pixels as belonging to the " "foreground." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:272(term) msgid "Stroke width" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:274(para) msgid "The size of the brush to select with." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:280(term) msgid "Preview mode" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(para) msgid "" "Color (default): the color of the selection preview " "mask; the current color is shown in the color swatch. You can change the " "color by clicking on it." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:291(para) msgid "" "Grayscale: allows you to see the resulting mask in " "black and white. This preview is similar to a layer mask. It can be useful " "in images where foreground and background color are similar and difficult to " "distinguish." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:302(term) msgid "Engine" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:304(para) msgid "" "This is the method that will be used to select the foreground. The default " "is Matting Levin, which usually gives the best results, " "but you can also try Matting global, especially if " "processing is slow and you are using larger images." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:314(term) msgid "Levels (Matting Levin only)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:316(para) msgid "" "The number of downsampled levels to use. Higher numbers can improve " "processing speed at the cost of using more memory. The default is 2 levels." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:324(term) msgid "Active levels (Matting Levin only)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(para) msgid "" "The number of levels to perform solving. Higher numbers can increase the " "selection a bit at the cost of slowing down processing. Setting this number " "higher than Levels has no effect. The default is 2 " "active levels." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:335(term) msgid "Iterations (Matting Global only)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:337(para) msgid "" "Higher values may improve the result at the cost of being slower. The " "default is 2 iterations." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:347(title) msgid "Refining Foreground Extraction" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:348(para) msgid "" "In a lot of images, distinguishing what is foreground or background can be " "difficult. Refining the selection allows you to extract these foregrounds. " "The procedure steps are the same as above, but, while drawing the " "foreground, you will often toggle Preview, use Zoom (+ " "key), switch to Draw background to delete unwanted " "background areas, and switch between Grayscale and " "Color preview mode." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:358(title) msgid "Draw background Example" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:365(para) msgid "" "On the left: drawing foreground by mistake went over the background area: a " "part of the background will be included in the foreground selection!" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:370(para) msgid "" "In the middle: Draw background option is checked: draw " "on the unwanted background pixels." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:374(para) msgid "" "On the right: unwanted selected pixels in the background are no longer in " "the foreground selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:382(title) msgid "Draw unknown Example" msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:389(para) msgid "" "On the left: the selection left a small part of the foreground unselected, " "in the unknown pixels area." msgstr "" #: src/toolbox/selection/foreground.xml:393(para) msgid "" "On the right: with Draw unknown option checked, draw on " "the unselected pixels to select them. This shows that they are now selected." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-ellipse-select.svg'; " "md5=8385d2818af8e5686b28857b79735fab" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:148(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; " "md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:177(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipse-select.png'; " "md5=b0ddf802811bd1585c8dab61370e7123" msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:14(title) #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:18(secondary) msgid "Ellipse Selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:22(secondary) msgid "Ellipse selection" msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:25(primary) msgid "Ellipse Selection Tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:28(para) msgid "" "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical " "regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For " "information on selections and how they are used in GIMP see Selections; for information on " "features common to all selection tools see Selection Tools." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:36(para) msgid "" "This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To " "render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it " "using the Bucket Fill tool. " "To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is " "to create an elliptical selection and then stroke it. However, the quality of anti-aliasing with this " "approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by " "creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the " "inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. " "The command SelectBorder… makes it easy." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:61(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsEllipse Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:84(para) msgid "By pressing the E keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:100(para) msgid "" "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until " "you are finished, causes your starting point to be used as the center of the " "selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. " "Note that if you press the Ctrl key before starting to make the selection, the resulting selection will be " "subtracted from the existing selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:114(para) msgid "" "Pressing the Shift key after starting your selection, and " "holding it down until you are finished, constrains the selection to be a " "circle. Note that if you press the Shift key " "before starting to make the selection, the resulting " "selection will be added to the existing selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:132(para) msgid "" "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection " "centered on your starting point." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:144(title) msgid "Example of Ellipse Selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:152(para) msgid "" "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as " "soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse " "(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a " "dotted line (marching ants) outlines the elliptic selection. It's not necessary to adjust " "the selection with care; you can resize it easily later." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:161(para) msgid "" "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects " "change. You can change the size of the selection by using handles. See Tool handling within the " "rectangular chapter." msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:173(title) msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:194(term) msgid "All other options" msgstr "" #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:196(para) msgid "" "All these options work exactly the same way, they were described for the " "rectangular selection already. See for details." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/common-features.xml:263(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection-replace.svg'; " "md5=5d7d40f29c8b77f3991a2ef31582e7c1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/common-features.xml:282(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection-add.svg'; " "md5=7a37871e249cb1804ddf7c64badf914e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/common-features.xml:301(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection-subtract.svg'; " "md5=fab3603b8bae6ff6ee2921287bedfa8c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/common-features.xml:320(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection-intersect.svg'; " "md5=6daf5e7fd3bdcb5d4ea955a7c339c197" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:8(title) #: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(secondary) msgid "Common Features" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:11(primary) msgid "Selections" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(para) msgid "" "Selection tools are designed to select regions from the active layer so you " "can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its " "own individual properties, but the selection tools also share a number of " "options and features in common. These common features are described here; " "the variations are explained in the following sections for each tool " "specifically. If you need help with what a selection is in " "GIMP, and how it works, see Selection." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(para) msgid "This category includes the following tools:" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(para) msgid "the Rectangle Select;" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:33(para) msgid "the Ellipse Select;" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:38(para) msgid "" "the Free Select (the Lasso);" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:44(para) msgid "" "the Foreground Select;" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:50(para) msgid "" "the Fuzzy Select (Select " "Contiguous Regions);" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:56(para) msgid "" "the By Color Select and" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:61(para) msgid "" "the Scissors Select (Select Shapes " "from Image)." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:67(para) msgid "" "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any " "closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal " "more, though, and does not share the same set of options with the other " "selection tools." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:76(para) msgid "" "The behavior of selection tools is modified if you hold down the " "Ctrl, Shift, and/or Alt " "keys while you use them." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:82(para) msgid "" "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often " "find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use " "the Mode buttons (described below) instead of modifier keys." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:95(para) msgid "" "When creating a selection, holding down the Ctrl key can " "have two different actions according to the way you use it:" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:102(para) msgid "" "Holding down the key while drawing the selection " "toggles the Expand from center option." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:109(para) msgid "" "If you hold down the Ctrl key before drawing a " "selection, this new selection switches to the Subtract mode. So, " "this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you " "release the click, as far as they have common pixels." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:122(keycap) msgid "Alt" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:125(para) msgid "" "Holding Alt will allow movement of the current selection " "(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of " "the selection only, try ShiftAlt. Note that the Alt key is sometimes " "intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it " "was pressed), so this may not work for everybody." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:141(para) msgid "" "When creating a selection, holding down the Shift key can " "have two different actions according to the way you use it:" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:148(para) msgid "" "If you hold down the key before clicking to start the " "selection, this selection will be in Addition mode as " "long as you press the key." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:156(para) msgid "" "If you hold down the Shift key after clicking to start the selection, the effect will depend on the tool you are " "using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select " "tool." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:175(para) msgid "" "Using CtrlShift " "together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common " "to all selection tools is that the selection mode will be switched to " "intersection, so that after the operation is finished, the selection will " "consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing " "selection. It is an exercise for the reader to play with the various " "combinations available when performing selections while holding " "CtrlShift and " "releasing either both or either prior to releasing the mouse " "Left Button." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:192(term) msgid "Key modifiers to move selections" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(para) msgid "" "CtrlAltLeft-click-" "and-drag and ShiftAltLeft-click-and-drag are used to move selections. See ." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:211(term) msgid "Space bar" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(para) msgid "" "Pressing the Space bar while using a selection tool " "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, " "allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when " "your image is bigger than the canvas. This is the default option: in the " "Image Windows preferences " "you can toggle the Space bar to the Move tool." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:229(para) msgid "" "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options " "that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are " "described in the sections devoted to the individual tools. The current " "settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you " "should always have visible when you are using tools. To make the interface " "consistent, the same options are presented for all selection tools, even " "though some of them don't have any effect for some of the tools." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:247(secondary) msgid "Modes" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:249(para) msgid "" "This determines the way that the selection you create is combined with any " "pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons " "can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most " "part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode " "buttons easier." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:267(phrase) msgid "Replace" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:270(para) msgid "" "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced " "when the new selection is created." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:286(phrase) msgid "Add" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:289(para) msgid "" "Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection " "regions." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:305(phrase) msgid "Subtract" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:308(para) msgid "" "Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection " "regions." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:324(phrase) msgid "Intersect" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:327(para) msgid "" "Intersection mode will make a new selection from the area where the existing " "selection region and the new selection region overlap." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:340(para) msgid "" "This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the " "selection to be drawn more smoothly." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:347(term) msgid "Feather Edges" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:350(primary) msgid "Edge feathering (Selections)" msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:352(para) msgid "" "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that " "points near the boundary are only partially selected. For further " "information regarding feathering, see the glossary entry Feathering." msgstr "" #: src/toolbox/selection/common-features.xml:358(para) msgid "" "When this option is checked, a Radius option appears. " "Default value is 10 pixels: higher image resolution, higher radius." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-by-color-select.svg'; " "md5=3b8f6c3e5c2d93ba169e31e40ae686a5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/by-color.xml:90(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; " "md5=98846a19fcbc0b856890b87db1d65125" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection/by-color.xml:112(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-select-by-color.png'; " "md5=09c18d4e297492d5174677b11c7d0cae" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:7(title) msgid "Select By Color" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:10(secondary) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:14(secondary) #: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary) msgid "Selection by color" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary) msgid "Color" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(para) msgid "" "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on " "color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool. The main difference between them is that " "the Fuzzy Select tool selects contiguous regions, with " "all parts connected to the starting point by paths containing no large gaps; " "while the Select by Color tool selects all pixels that are sufficiently " "similar in color to the pixel you click on, regardless of where they are " "located." msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:40(para) msgid "" "From the main menu: ToolsSelection ToolsBy Color " "Select." msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:64(para) msgid "" "By pressing the ShiftO keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:74(para) msgid "" "The select by color tool does not have any special key modifiers, only the " "ones that affect all selection tools in the same way. See Selection Tools for help with these." msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:83(title) msgid "Handling tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(title) msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(para) msgid "" "As with the Fuzzy Select " "tool, the selection starts as soon as you click and the reference is the " "first clicked pixel. If you click and drag, you can change the threshold by " "the same way as with the Fuzzy Select tool." msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:100(para) msgid "" "You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse." msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:109(title) msgid "Tool Options for the Select by Color tool" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:129(term) msgid "Select transparent areas" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:130(term) msgid "Sample merged" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:133(term) msgid "Draw mask" msgstr "" #: src/toolbox/selection/by-color.xml:135(para) msgid "" "These three options work exactly the same way they were described for the " "Fuzzy Select tool already. See " "for details." msgstr "" #: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para) msgid "" "See Selection Tools Options for help with options that are common to all these tools. Only options " "that are specific to this tool are explained here." msgstr "" #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para) msgid "" "See Selection Tools for help with " "modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects " "options that are specific to this tool are explained here." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""