# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/" "issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/org.gnome.remotedesktop.configure-system-daemon.policy.in:11 msgid "Allow to configure gnome-remote-desktop's system daemon settings." msgstr "" #: data/org.gnome.remotedesktop.configure-system-daemon.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to configure gnome-remote-desktop's system daemon " "settings." msgstr "" #: data/org.gnome.remotedesktop.enable-system-daemon.policy.in:11 msgid "Allow to enable and disable gnome-remote-desktop's system daemon" msgstr "" #: data/org.gnome.remotedesktop.enable-system-daemon.policy.in:12 msgid "" "Authentication is required to enable or disable gnome-remote-desktop's " "system daemon." msgstr "" #: data/org.gnome.RemoteDesktop.Handover.desktop.in:4 msgid "GNOME Remote Desktop Handover Daemon" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:70 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:305 msgid "Username: " msgstr "" #: src/grd-ctl.c:317 src/grd-ctl.c:460 msgid "Password: " msgstr "" #: src/grd-ctl.c:590 msgid "Commands:\n" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:595 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " set-port - Set port the server binds " "to\n" " enable - Enable the RDP backend\n" " disable - Disable the RDP backend\n" " set-tls-cert - Set path to TLS " "certificate\n" " set-tls-key - Set path to TLS key\n" " set-credentials [ []] - Set username and " "password\n" " credentials\n" " clear-credentials - Clear username and " "password\n" " credentials\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" " enable-port-negotiation - If unavailable, listen " "to\n" " a different port\n" " disable-port-negotiation - If unavailable, don't " "listen\n" " to a different port\n" "\n" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:619 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " set-port - Set port the server binds to\n" " enable - Enable the VNC backend\n" " disable - Disable the VNC backend\n" " set-password [] - Set the VNC password\n" " clear-password - Clear the VNC password\n" " set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" " enable-port-negotiation - If unavailable, listen to\n" " a different port\n" " disable-port-negotiation - If unavailable, don't listen\n" " to a different port\n" "\n" msgstr "" #: src/grd-ctl.c:639 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" "Options:\n" " --headless - Use headless credentials " "storage\n" " --system - Configure system daemon\n" " --help - Print this help text\n" msgstr "" #: src/grd-daemon.c:992 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "" #: src/grd-daemon-handover.c:297 src/grd-daemon-handover.c:358 #, c-format msgid "Continue With Insecure Connection?" msgstr "" #. Translators: Don't translate “use redirection server name:i:1”. #. * It's a menu option, and it's the same for all languages. #: src/grd-daemon-handover.c:300 src/grd-daemon-handover.c:362 #, c-format msgid "" "This Remote Desktop connection is insecure. To secure this connection, " "enable RDSTLS Security in your client by saving the connection settings in " "your client as an RDP file and set “use redirection server name:i:1” in it." msgstr "" #: src/grd-daemon-handover.c:305 src/grd-daemon-handover.c:367 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "" #: src/grd-daemon-handover.c:306 src/grd-daemon-handover.c:368 #, c-format msgid "Continue" msgstr "" #: src/grd-daemon-user.c:99 #, c-format msgid "Desktop Sharing port changed" msgstr "" #: src/grd-daemon-user.c:101 #, c-format msgid "" "The Desktop Sharing port has changed from %i to %i.\n" "This is because the Remote Sessions service has been activated and it has a " "higher priority to use port %i." msgstr "" #: src/grd-daemon-user.c:107 src/grd-session-vnc.c:310 #, c-format msgid "Accept" msgstr "" #: src/grd-session-vnc.c:305 #, c-format msgid "Do you want to share your desktop?" msgstr "" #: src/grd-session-vnc.c:307 #, c-format msgid "" "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " "desktop." msgstr "" #: src/grd-session-vnc.c:309 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 msgid "The port used by the RDP server" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 msgid "The RDP client will connect to this port to use this RDP server." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 msgid "Search a different RDP port if the configured one is used" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "" "When negotiate-port is set to 'true' the RDP server will attempt to listen " "to the first available of the next 10 ports starting from the configured one." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23 msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24 msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:30 msgid "Screenshare mode of RDP connections" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:31 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " "virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" "primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " "Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " "configuration, submitted by the remote desktop client." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 msgid "Path to the certificate file" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:66 msgid "" "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " "and the certificate file need to be provided to the RDP server." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:65 msgid "Path to the private key file" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:73 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:106 msgid "Only allow remote connections to view the screen content" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 msgid "" "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 msgid "The port used by the VNC server" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:84 msgid "The VNC client will connect to this port to use this VNC server." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:90 msgid "Search a different VNC port if the configured one is used" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:91 msgid "" "When negotiate-port is set to 'true' the VNC server will attempt to listen " "to the first available of the next 10 ports starting from the configured one." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:99 msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:100 msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:107 msgid "" "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:114 msgid "Method used to authenticate VNC connections" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:115 msgid "" "The VNC authentication method describes how a remote connection is " "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " "prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " "access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " "password - by requiring the remote client to provide a known password" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:127 msgid "Screenshare mode of VNC connections" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:128 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " "pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " "can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " "setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " "Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " "new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " "monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " "Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " "configuration updates." msgstr ""