msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/gnome-schedule.xml:37 msgid "Gnome Schedule User Guide V2.2" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/gnome-schedule.xml:38 msgid "User Guide for the application Gnome Schedule" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/gnome-schedule.xml:39 msgid "2005-2008 Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/gnome-schedule.xml:55 #: C/gnome-schedule.xml:123 #: C/gnome-schedule.xml:132 #: C/gnome-schedule.xml:141 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/gnome-schedule.xml:64 msgid "Rodrigo Marcos Fombellida GNOME Documentation Project
rmarcos@svn.gnome.org
" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/gnome-schedule.xml:121 #: C/gnome-schedule.xml:130 msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@cvs.gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/gnome-schedule.xml:117 msgid "Gnome Schedule User Guide V2.0 August 2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/gnome-schedule.xml:126 msgid "Gnome Schedule User Guide V2.1 June 2006 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/gnome-schedule.xml:139 msgid "Rodrigo Marcos Fombellida rmarcos@svn.gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/gnome-schedule.xml:135 msgid "Gnome Schedule User Guide V2.2 January 2008 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/gnome-schedule.xml:146 msgid "This manual describes version 2.0.0 of Gnome Schedule." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/gnome-schedule.xml:149 msgid "Feedback" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/gnome-schedule.xml:150 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome Schedule application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/gnome-schedule.xml:159 msgid "Gnome Schedule" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:171 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:172 msgid "Gnome Schedule is a graphical tool that lets you schedule tasks with ease, to be run unattended at a specified time or periodically. These tasks, also known as jobs, can be either a command with its corresponding parameters or a script file with multiple instructions." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:175 msgid "You can use Gnome Schedule to program repetitive tasks in your daily work that can be automated. You can also run a heavy task at night while you are sleeping, for example, backing up your documents." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:179 msgid "How does Gnome Schedule work?" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:180 msgid "Gnome Schedule uses cron and at to program job executions. These are two system services commonly used by Linux-like systems. Gnome Schedule provides a single graphical interface to configure both and present jobs in a way easy to understand for everyone." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:186 msgid "About cron and at" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:187 msgid "Cron" msgstr "" #. (itstool) path: para/screen #: C/gnome-schedule.xml:194 #, no-wrap msgid "" "\n" "$ crontab -e\n" "* * * * 2 <command> --parameters #comments\n" "\t " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:190 msgid "If you were to configure cron manually to execute a command, for example every Tuesday, you would have to use the command crontab in this way: <_:screen-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:200 msgid "See man cron and man crontab for more information about cron" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:204 msgid "At" msgstr "" #. (itstool) path: para/screen #: C/gnome-schedule.xml:210 #, no-wrap msgid "" "\n" "$ at tomorrow\n" "at> <command_1> --parameters \n" "at> <command_2> --parameters \n" "at> Ctrl + D\n" " " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:207 msgid "If you were to configure at manually to execute a command, for example tomorrow at this time, you would have to use the command at in this way: <_:screen-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:218 msgid "See man at for more information about at" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:234 msgid "Getting Started" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:237 msgid "To Start Gnome Schedule" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:238 msgid "You can start Gnome Schedule in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:242 msgid "Applications menu" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:244 msgid "Choose System Tools Schedule ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:252 msgid "Command line" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:254 msgid "To start Gnome Schedule from a command line, type the following command, then press Return:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:256 msgid "gnome-schedule" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:265 msgid "When You Start Gnome Schedule" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:266 msgid "When you start Gnome Schedule, the main window is displayed:" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnome-schedule.xml:270 msgid "Main Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnome-schedule.xml:274 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/gnome-schedule_main.png' md5='a330f285d64bd1070bf0b2ea61926c40'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gnome-schedule.xml:272 msgid " Shows Gnome Schedule main window. Contains title bar, tool bar, and task list. " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:287 msgid "The Gnome Schedule main window contains the following elements:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:291 msgid "The tool bar." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:293 msgid "The tool bar contains buttons that give you access to every function in the application." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:297 msgid "Task list." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:302 msgid "Task:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:303 msgid "Describes the type of the task: \"Recurrent\", when the task runs repeatedly or \"Once\", when the task is done only once." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:306 msgid "Description:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:307 msgid "Shows a brief description of the task." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:309 msgid "Date and Time:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:310 msgid "Shows when the task is going to be executed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:312 msgid "Command preview:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:313 msgid "Shows the command that is going to be executed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:299 msgid "The Task list shows information about current scheduled tasks and pending jobs. For every task, the following information is detailed: <_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:321 msgid "You can read a brief description of some of the objects and icons on the Gnome Schedule interface, by pointing them with the mouse and waiting for a few seconds." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:329 msgid "Adding a New Scheduled Task" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:332 msgid "Choosing the type of task to add" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:333 msgid "You can add a new scheduled task by pressing the New button in the main window tool bar." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:335 msgid "The following dialog window will appear letting you to choose the type of task you want to schedule:" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnome-schedule.xml:339 msgid "Task Type Selection Dialog Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnome-schedule.xml:343 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/gnome-schedule_new_task.png' md5='c13fbc3a2faa6145c9370a9137dc86ba'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gnome-schedule.xml:341 msgid " Shows Gnome Schedule task type selection dialog window. " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:354 msgid "by pressing the first button you will be able to schedule a task that will be executed periodically." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:356 msgid "by pressing the second button you will be able to schedule a task that will only be executed once." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:358 msgid "by pressing the third button you will be able to create a task from a template. Templates usage is explained in ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:365 msgid "Adding a scheduled task that will launch recurrently" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:366 msgid "Choosing this option, the following dialog window is shown:" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnome-schedule.xml:369 #: C/gnome-schedule.xml:414 msgid "\"Create a New Scheduled Task\" window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnome-schedule.xml:373 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/gnome-schedule_new_task_recurrent.png' md5='7502298e8a4a17232ed9a6d28855426a'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gnome-schedule.xml:371 msgid " Shows Gnome Schedule \"Create a New Scheduled Task\" window. " msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:384 msgid "Description" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:385 msgid "Lets you add a brief description of the task." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:387 msgid "Command" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:388 msgid "Enter here the command or script that will be periodically executed by this task." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:392 msgid "Time & Date" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:394 msgid "Basic" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:395 msgid "Lets you select the frequency for task execution among a list of common intervals." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gnome-schedule.xml:398 msgid "Advanced" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gnome-schedule.xml:399 msgid "Lets you create custom time expressions in case you need more flexibility." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:403 msgid "Preview" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:404 msgid "Lets the user check if the selected frequency is correct." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:410 msgid "Adding a scheduled task that will launch once" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:411 msgid "Choosing this option the following dialog window is shown:" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnome-schedule.xml:418 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/gnome-schedule_new_task_once.png' md5='a8e20668ea7afd0ada8f6f5e66cdbff8'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gnome-schedule.xml:416 msgid " Shows Gnome Schedule \"Create a New Scheduled Task\" window " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:433 msgid "Modifying a Scheduled Task" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:434 msgid "You can modify a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Edit button from the main window tool bar. Then, the Edit a Scheduled Task window will be opened showing the task properties." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:436 msgid "Now, you will be able to modify any field you want. When you have finished you can press Apply button to save the changes or Cancel button to omit them." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:439 msgid "You can edit a task faster by simply double-clicking on it in the task list." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:445 msgid "Deleting a Scheduled Task" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:446 msgid "You can delete a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Delete button in the main window tool bar. Next, you will be asked for confirmation. By answering Yes, the scheduled task will be removed from the Task list." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:450 msgid "Non-recurrent tasks disappear automatically from the list when they are done." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:456 msgid "Manually Running Scheduled Task" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:457 msgid "You can trigger a scheduled task by selecting it from the Task list with one click and by pressing the Run task button in the main window tool bar." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:461 msgid "The task will be executed and its output will be displayed in a terminal window, letting you check if the task is correctly set." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:468 msgid "Using Templates" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:469 msgid "Gnome Schedule lets you save tasks as templates in order to reuse it later. This way, you will be able to create new scheduled tasks faster." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:470 msgid "To manage templates press the Template button on the main window tool bar. A new window will show you a list of available templates. From this window you can create, modify, delete and use templates." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnome-schedule.xml:476 msgid "Template manager window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnome-schedule.xml:480 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/gnome-schedule_templates.png' md5='884d645f5cb300b4a2ad434ad5db2916'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gnome-schedule.xml:478 msgid " Shows the \"Manage templates\" window " msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:490 msgid "You can have common tasks saved as templates. So, you will not have to write the same stuff again and again!" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:498 msgid "Using Gnome Schedule as root" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:499 msgid "When you use Gnome Schedule as superuser, you can view, edit and add other users scheduled tasks." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:500 msgid "You can change the user by pressing the Change User button in the main window tool bar. Then, a dialog window will be shown. Choose the desired user from the drop-down list and press OK button. Now the main window will show the scheduled tasks of the selected user." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gnome-schedule.xml:505 msgid "Please, keep in mind that this option is only available for system administrators." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:511 msgid "Using Gnome Schedule to launch graphical applications" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/gnome-schedule.xml:512 msgid "You can use Gnome Schedule to launch a graphical application automatically, but there are some information you would consider before:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:516 msgid "About DISPLAY environment variable" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:517 msgid "When you run a graphical application from the command line you must first set the environment variable DISPLAY. This variable is used to tell your graphical application what X server to use. Normally you will want to use the one installed on your own computer. In that case you need to set the DISPLAY variable in this way:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:522 msgid "DISPLAY=:0.0" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:523 msgid "where :0.0 means use screen 0 of X server 0 in this computer." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:524 msgid "If you want display the application in a remote screen you can specify the IP address of the remote X server:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:526 msgid "DISPLAY=192.168.0.25:0.0" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:530 msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch once" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:531 msgid "When you are creating or modifying a task, you can define the DISPLAY variable in the script text box. Make the definition at the beginning of the script." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:536 msgid "Setting DISPLAY variable for tasks that will launch recurrently" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:537 msgid "Gnome Schedule does not support yet setting environment variables for recurrent tasks, but it will do soon. In the meantime, you can manually create a script that first defines DISPLAY variable and then calls the graphical application. Finally, you can create a recurrent task to launch the script." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:544 msgid "About X server" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:545 msgid "The X server is part of the X Window System. It is in charge of drawing windows on the screen and processing the user input from a keyboard or any other peripheral." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:548 msgid "If you need more information about X server or the X Window System you can read its entry in the Wikipedia." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/gnome-schedule.xml:574 msgid "About Gnome Schedule" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:576 msgid "Authors" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:577 msgid "Gnome Schedule was written by Philip Van Hoof (pvanhoof@gnome.org), Kristof Vansant (de_lupus at pandora dot be) and Gaute Hope (eg@gaute.vetsj.com). To find more information about Gnome Schedule, please visit the Gnome Schedule Web Page." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:586 msgid "Reporting Bugs" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:587 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/gnome-schedule.xml:595 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/gnome-schedule.xml:596 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr ""