# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/moserial/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 06:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:1 ../data/moserial.appdata.xml.in.h:1 msgid "moserial" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:2 msgid "File" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:3 msgid "Open Settings" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:4 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:5 msgid "Save Settings" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:6 msgid "Save Settings As" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7 msgid "Quit" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9 msgid "Cut" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11 msgid "Paste" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12 msgid "Clear" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13 msgid "View" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14 msgid "Extra Controls" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15 msgid "Help" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17 msgid "Connect" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18 msgid "Record" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19 msgid "Send File" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20 msgid "Receive File" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:21 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1 msgid "Port Setup" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:22 ../data/ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:23 msgid "Shows RI input (Ring Indicator)" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:24 msgid "RI" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:25 msgid "Shows DSR input (Data Set Ready)" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:26 msgid "DSR" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:27 msgid "Shows CD input (Carrier Detect)" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:28 msgid "CD" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:29 msgid "Shows CTS input (Clear To Send)" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:30 msgid "CTS" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:31 msgid "Received ASCII" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:32 msgid "Received HEX" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:33 msgid "RTS" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:34 msgid "DTR" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:35 msgid "Sent ASCII" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:36 msgid "Sent HEX" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:37 ../src/SerialStreamRecorder.vala:31 msgid "Outgoing" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:38 msgid "Send" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:39 msgid "Disconnect" msgstr "" #: ../data/ui/mainwindow.ui.h:40 msgid "Stop Recording" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:2 ../data/ui/receive_progress.ui.h:2 #: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:2 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:3 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3 #: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1 msgid "OK" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:4 msgid "Font" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:5 msgid "Use the system fixed width font" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 msgid "Display Font" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:7 msgid "Font Color" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:8 msgid "Background Color" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:9 msgid "Highlight Color" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:10 msgid "Recording" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:11 msgid "Launch recorded files" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:12 msgid "Enable timeout after" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:13 msgid "seconds" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:14 msgid "Use automatic timestamped filename" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:15 msgid "In this folder" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:16 msgid "With this extension" msgstr "" #: ../data/ui/preferences.ui.h:17 msgid "Direction" msgstr "" #: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:1 msgid "Select Folder for Received Files" msgstr "" #: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:2 ../data/ui/send_chooser_dialog.ui.h:2 msgid "Error Correction Protocol" msgstr "" #: ../data/ui/receive_progress.ui.h:1 msgid "Receive File Progress" msgstr "" #: ../data/ui/record_dialog.ui.h:1 msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data" msgstr "" #: ../data/ui/record_dialog.ui.h:2 msgid "Stream to record" msgstr "" #: ../data/ui/send_chooser_dialog.ui.h:1 msgid "Select File to Send" msgstr "" #: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:1 msgid "Send File Progress" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4 msgid "Port Settings" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5 msgid "Hardware" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6 msgid "Software" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7 msgid "Echo received data" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8 msgid "Device" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11 msgid "Stop Bits" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12 msgid "Parity" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13 msgid "Handshake" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:14 msgid "Access Mode" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:15 msgid "Local Echo" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:16 msgid "On Startup" msgstr "" #: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:17 msgid "Connect immediately" msgstr "" #: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:2 msgid "Filename required for XMODEM" msgstr "" #: ../data/moserial.desktop.in.h:1 msgid "moserial Terminal" msgstr "" #: ../data/moserial.desktop.in.h:2 msgid "Serial Terminal" msgstr "" #: ../data/moserial.desktop.in.h:3 msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture" msgstr "" #: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:2 msgid "Serial terminal" msgstr "" #: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Moserial is a serial terminal used for interacting with serial consoles and " "embedded devices. It supports the view of incoming and outgoing data in both " "ASCII and hexadecimal formats with the option to log this data. It also " "supports sending and receiving of x, y, and z-modem files, and has profiles " "to easily switch between configurations for different devices you are " "communicating with." msgstr "" #: ../src/InputParser.vala:46 ../src/InputParser.vala:56 msgid "Invalid Input" msgstr "" #: ../src/Main.vala:26 msgid "Profile file to load" msgstr "" #: ../src/Main.vala:48 msgid "- moserial serial terminal" msgstr "" #: ../src/Main.vala:53 ../src/Main.vala:61 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:31 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:33 msgid "" "moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:34 msgid "" "moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:35 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:65 msgid "ASCII" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:65 msgid "HEX" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:171 msgid "Port configuration" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:176 msgid "Read the manual" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:185 msgid "TX: 0, RX: 0" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:196 msgid "Send a file" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:205 msgid "Receive a file" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:214 msgid "Record sent and/or received data" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:225 msgid "Other preferences" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:230 msgid "Open/close port" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:280 msgid "Send the outgoing data now." msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:283 msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it." msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:328 msgid "Shows and toggles the DTR output (Data Terminal Ready)" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:333 msgid "Shows and toggles the RTS output (Request To Send)" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:338 msgid "Clear incoming text box" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:343 msgid "Clear outgoing text box" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:740 ../src/Profile.vala:113 ../src/Profile.vala:148 msgid "Error: Could not open file" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:877 msgid "Error: Could not open device" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:1059 #, c-format msgid "Unable to display help file: %s" msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:1071 msgid "" "A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file " "capture." msgstr "" #: ../src/MainWindow.vala:1131 msgid "Save modified settings to the loaded profile?" msgstr "" #: ../src/PreferencesDialog.vala:56 msgid "" "If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after " "it is saved, using the default application for the file type. The default " "application is defined by the desktop environment." msgstr "" #: ../src/PreferencesDialog.vala:59 msgid "" "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an " "adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will " "wait indefinitely to record the first data byte before activating the " "inactivity timer." msgstr "" #: ../src/Preferences.vala:86 msgid "Unable to retrieve system font setting" msgstr "" #: ../src/Rzwrapper.vala:24 ../src/Szwrapper.vala:24 msgid "Xmodem" msgstr "" #: ../src/Rzwrapper.vala:25 ../src/Szwrapper.vala:25 msgid "Ymodem" msgstr "" #: ../src/Rzwrapper.vala:26 ../src/Szwrapper.vala:26 msgid "Zmodem" msgstr "" #: ../src/SendProgressDialog.vala:44 msgid "Waiting for remote host" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:44 msgid "CR+LF end" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:45 msgid "CR end" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:46 msgid "LF end" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:47 msgid "TAB end" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:48 msgid "ESC end" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:49 msgid "No end" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:362 #, c-format msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)" msgstr "" #: ../src/SerialConnection.vala:364 #, c-format msgid "TX: %lu, RX: %lu" msgstr "" #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:30 msgid "Incoming" msgstr "" #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:32 msgid "Incoming and Outgoing" msgstr "" #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:61 ../src/SerialStreamRecorder.vala:72 #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:96 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:105 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "" #: ../src/SettingsDialog.vala:74 msgid "Also known as RTS/CTS handshaking" msgstr "" #: ../src/SettingsDialog.vala:77 msgid "Also known as XON/XOFF handshaking" msgstr "" #: ../src/SettingsDialog.vala:83 msgid "Normally disabled" msgstr "" #: ../src/SettingsDialog.vala:86 msgid "Enable to automatically connect on startup or when a profile is loaded" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:25 msgid "None" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:26 msgid "Odd" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:27 msgid "Even" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:28 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:29 msgid "Space" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:35 msgid "Read and Write" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:36 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:37 msgid "Write Only" msgstr "" #. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting #: ../src/Settings.vala:97 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting #: ../src/Settings.vala:101 msgid "O" msgstr "" #. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting #: ../src/Settings.vala:105 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting #: ../src/Settings.vala:109 msgid "M" msgstr "" #. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting #: ../src/Settings.vala:113 msgid "S" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:124 msgid "OPEN" msgstr "" #: ../src/Settings.vala:125 msgid "CLOSED" msgstr "" #: ../src/Szwrapper.vala:27 msgid "None (straight binary)" msgstr "" #: ../src/Szwrapper.vala:178 msgid "canceled" msgstr ""