msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/about.page:7 #: C/cheatsheet.page:8 #: C/codecscontainers.page:7 #: C/effects.page:8 #: C/gstreamer.page:7 #: C/importingmpegts.page:8 #: C/importing.page:7 #: C/index.page:9 #: C/keyframecurves.page:9 #: C/layers.page:7 #: C/mainwindow.page:9 #: C/medialibrary.page:7 #: C/movearoundtimeline.page:7 #: C/presets.page:9 #: C/rendering.page:7 #: C/savescreenshot.page:7 #: C/selectiongrouping.page:11 #: C/splitting.page:7 #: C/sysreq.page:7 #: C/transitions.page:11 #: C/trimming.page:7 #: C/usingclips.page:7 #: C/usingeffects.page:11 #: C/workwithprojects.page:7 msgid "Jean-François Fortin Tam" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/about.page:11 #: C/gstreamer.page:11 #: C/importing.page:11 #: C/index.page:13 #: C/keyframecurves.page:13 #: C/layers.page:11 #: C/movearoundtimeline.page:11 #: C/rendering.page:11 #: C/selectiongrouping.page:15 #: C/splitting.page:11 #: C/sysreq.page:11 #: C/transitions.page:15 #: C/trimming.page:11 #: C/usingclips.page:11 #: C/workwithprojects.page:11 msgid "Mario Blättermann" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/about.page:14 msgid "Current state of this user manual and call for participation." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/about.page:18 #: C/cheatsheet.page:12 #: C/codecscontainers.page:15 #: C/effects.page:17 #: C/gstreamer.page:22 #: C/importingmpegts.page:15 #: C/importing.page:22 #: C/index.page:17 #: C/keyframecurves.page:28 #: C/layers.page:22 #: C/mainwindow.page:20 #: C/medialibrary.page:22 #: C/movearoundtimeline.page:26 #: C/presets.page:20 #: C/rendering.page:22 #: C/savescreenshot.page:11 #: C/selectiongrouping.page:22 #: C/splitting.page:22 #: C/sysreq.page:22 #: C/transitions.page:22 #: C/trimming.page:22 #: C/usingclips.page:26 #: C/usingeffects.page:16 #: C/workwithprojects.page:22 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/about.page:21 msgid "About this manual" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about.page:22 msgid "This user manual is written and maintained by Jean-François Fortin Tam." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/about.page:24 msgid "Work in progress" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about.page:25 msgid "You may encounter unwritten portions due to features that have not yet been implemented in Pitivi at the time of writing." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about.page:26 msgid "You may also encounter smaller areas which have been documented in this manual but have not been implemented in Pitivi – those are areas where the design and expected user interaction are quite narrow/certain." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/about.page:29 msgid "Patches welcome" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about.page:30 msgid "If you happen to find errors, missing information or unclear passages in this manual, please feel free to submit corrections. You can find contact information on my personal website. You can also file bugs in our bug tracker." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/cheatsheet.page:15 msgid "Keyboard shortcuts and cheatsheet" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/cheatsheet.page:16 msgid "This page is a list of important shortcuts to access commonly used or hidden features. Take the time to get familiar with them as they will improve your productivity tremendously." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/cheatsheet.page:18 msgid "General" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:21 msgid "CtrlN: Create a new project" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:24 msgid "CtrlO: Open a project file" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:27 msgid "CtrlS: Save the current project" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:30 msgid "CtrlQ: Quit the application" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:33 msgid "CtrlZ: Undo" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:36 msgid "CtrlShiftZ: Redo" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:39 msgid "F11: Toggle fullscreen mode" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:42 msgid "F1: Show the user manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/cheatsheet.page:47 msgid "Media Library" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:50 msgid "Enter: Preview (playback) the selected clip" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:53 msgid "Insert: Insert the selected clips into the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:56 msgid "CtrlDelete: Remove the selected clips from the project" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:61 #: C/mainwindow.page:47 #: C/mainwindow.page:77 msgid "Timeline" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:64 msgid "Spacebar: Toggle playback." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:67 msgid "S: Split the clips at the current playhead position. If there are selected clips, only those will be split." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:70 msgid "Delete: Remove selected clips from the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:73 msgid " and : Seek one frame backwards or forwards. This depends on your project framerate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:76 msgid "Shift and Shift: Seek one second backwards or forwards." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:79 msgid "Ctrl+ and Ctrl-: Zoom in or zoom out. You can also use Ctrl with the mouse wheel to control the zoom more efficiently." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:82 msgid "Ctrl0: Adjust the zoom to fit the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:85 msgid "Shift+drag: Ripple edit." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:88 msgid "Ctrl+drag: Roll edit." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:95 #: C/mainwindow.page:41 msgid "Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/cheatsheet.page:98 msgid "': Toggle the safe areas" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/codecscontainers.page:11 #: C/effects.page:12 #: C/gstreamer.page:15 #: C/importing.page:15 #: C/keyframecurves.page:17 #: C/layers.page:15 #: C/mainwindow.page:13 #: C/medialibrary.page:15 #: C/movearoundtimeline.page:19 #: C/presets.page:13 #: C/rendering.page:15 #: C/selectiongrouping.page:7 #: C/splitting.page:15 #: C/sysreq.page:15 #: C/transitions.page:7 #: C/trimming.page:15 #: C/usingclips.page:15 #: C/usingeffects.page:7 #: C/workwithprojects.page:15 msgid "Tomáš Karger" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/codecscontainers.page:17 msgid "What is the difference between OGG and Vorbis? AVI and DivX? x264 and H.264? Learn about codecs and container formats here." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/codecscontainers.page:19 msgid "Understanding codecs and containers" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/codecscontainers.page:20 msgid "The distinction between codecs and container file formats is often ambiguous. This is in part due to the general lack of standardization, confusing marketing terms and filename extensions. This page attempts to clarify this distinction briefly and without going into technical details. If you want to learn more about containers and codecs, you should probably look at Wikipedia's page on containers and codecs." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/codecscontainers.page:21 msgid "Container is what we typically associate with the file format. Containers \"contain\" the various components of a video: the stream of images, the sound, and anything else. For example, you could have multiple soundtracks and subtitles included in a video file, if the container format allows it. Example of popular containers are OGG, Matroska, AVI, MPEG." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/codecscontainers.page:22 msgid "Codecs are ways of \"coding\" and \"decoding\" streams. Their job is typically to compress data (and decompress it when playing it back) so that you can store and transmit files with a smaller filesize. There are many codecs available out there, each with their strengths, weaknesses and peculiarities, and choosing the right codec with the right settings for the right situation is close to be a form of art in itself." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/codecscontainers.page:24 msgid "The relationship between containers and codecs" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/codecscontainers.page:25 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/codecscontainers.jpg' md5='e43e6a92cda311d0cd8c24fb0df67a17'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/effects.page:15 msgid "Adding special effects to your video and audio clips" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/effects.page:20 msgid "Introduction to effects" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/effects.page:21 msgid "Pitivi offers a wide variety of video and audio effects to spice up your movies. Available effects depend on the software installed on your computer. If you don't see anything (or only a handful of effects) in the effect library, make sure that the gnome-video-effects package is installed on your system. Alternatively, you can look for packages containing GStreamer or frei0r effect plugins that are available in the repositories of your distribution." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/effects.page:23 msgid "Effects are non-destructive: they are only applied to the resulting rendered movie and do not affect your source files." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/effects.page:26 msgid "Adding and removing effects to clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/effects.page:27 msgid "To add an effect:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/effects.page:30 #: C/effects.page:39 msgid "Select an existing clip on the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/effects.page:33 msgid "Double-click an effect in the effect library" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/effects.page:36 msgid "To remove an effect:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/effects.page:42 msgid "Select the effect you want to remove in the middle paneClipEffects" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/effects.page:45 msgid "Click the Remove effect button" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/effects.page:50 msgid "Toggling effects" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/effects.page:51 msgid "If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in the middle paneClipEffects." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gstreamer.page:18 msgid "Ensuring you have the proper multimedia codecs and plugins installed for maximum compatibility." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gstreamer.page:25 msgid "Gstreamer and compatibility" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gstreamer.page:26 msgid "A great strength of Pitivi lies in the fact that it uses the GStreamer multimedia framework. GStreamer is used by dozens of multimedia applications across desktop environments, operating systems and architectures." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gstreamer.page:27 msgid "For Pitivi users, this essentially means two things:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gstreamer.page:30 msgid "You can, in theory, import pretty much any media file supported by GStreamer (see the sections below for more details)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gstreamer.page:33 msgid "You can render your projects using any supported container and codec combination from GStreamer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/gstreamer.page:37 msgid "To maximize Pitivi's capabilities and reduce the possibilities of bugs, a very recent version of GStreamer is recommended. This is because Pitivi developers work hard on fixing problems directly in GStreamer instead of putting temporary workarounds inside Pitivi." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gstreamer.page:40 msgid "A word about editing-friendly codecs" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gstreamer.page:41 msgid "Some formats, like MPEG, are oriented towards playback only, and do not compress each frame independently. While it is the goal of Pitivi to support working with these files, certain operations (like rapid seeking) will not perform as well as they would with frame-independent compressed video (such as MJPEG or DV)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gstreamer.page:44 msgid "The Good, the Bad and the Ugly" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gstreamer.page:45 msgid "GStreamer plugins come into three categories: good, bad and ugly. You may need to install plugins from any category to ensure compatibility with your media files. Whether or not you install them is up to you, and may depend on your country's jurisdiction regarding software patents. An overview of gstreamer plugins and their classification into categories can be found on the Gstreamer website." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gstreamer.page:48 msgid "The \"Good\" plugins are high quality plugins under the LGPL license. These plugins are considered safe and recommended at any time. To install them, search for packages containing gstreamer plugins good in your distribution's repositories." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gstreamer.page:51 msgid "The \"Bad\" plugins are plugins whose code quality is not good enough, or are not considered tested well enough. The licensing may or may not be LGPL. To install them, search for packages containing gstreamer plugins bad in your distribution's repositories." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gstreamer.page:54 msgid "The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or with licensing issues. To install them, search for packages containing containing gstreamer plugins ugly in your distribution's repositories." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/gstreamer.page:58 msgid "In addition to the Good, Bad and Ugly plugins, you may want to install the gstreamer-ffmpeg package to have access to ffmpeg's set of codecs." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gstreamer.page:62 msgid "Image file formats" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gstreamer.page:63 msgid "While it is not feasible to list every possible combination of supported video or audio formats, it is however possible to list the static image formats that can be imported: JPEG, PNG, JPEG 2000, PNM and SVG." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/importingmpegts.page:11 msgid "How to convert .mts and .m2ts files to a format that can be parsed by GStreamer and Pitivi." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/importingmpegts.page:19 msgid "Dealing with AVCHD / MPEG-TS files" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/importingmpegts.page:20 msgid "At the time being, MPEG Transport Stream files (usually with file extensions such as .mts, .m2ts and sometimes .mpg or .mpeg), such as those used by some HD camcorders, cannot be played reliably with GStreamer. As such, you may want to remux them in a different container format by using ffmpeg. To convert losslessly to an MPEG4 container, you can use the following command:" msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/importingmpegts.page:21 #, no-wrap msgid "" "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/importing.page:18 msgid "Importing files into your project as clips." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/importing.page:25 msgid "Getting media" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/importing.page:26 msgid "Pitivi allows importing media files from your computer's hard drive." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/importing.page:28 msgid "When you create a new project and import the first video file, its properties are transposed to the project settings, unless you changed them yourself already. An infobar appears when this happens. Click the Project Settings button in the infobar for details." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/importing.page:31 msgid "Due to our limited resources and the rapid evolution of filmmaking hardware in the past few years, and to ensure Pitivi remains robust and simple to use, we do not attempt to support every possible hardware device out there. As a result, you currently cannot use Pitivi to capture directly from a camcorder; specialized applications are better suited for this task. For example, for DV/HDV camcorders using an IEEE 1394 connection, you may use Kino or dvgrab to capture footage." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/importing.page:34 msgid "Importing files using the file chooser" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/importing.page:35 msgid "You can import media into the Media Library by using the file chooser dialog, which has the advantage of letting you preview the files you want to import. To do so, use the Import button in the Media Library header." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/importing.page:36 msgid "A file chooser dialog window will appear. You can press Ctrl or Shift to select multiple files at the same time." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/importing.page:39 msgid "How to work with unsupported media" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/importing.page:40 msgid "The following media containers and formats are officially supported:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:42 msgid "Containers: MJPEG, Matroska, Ogg, QuickTime, WebM" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:43 msgid "Audio formats: FLAC, MPEG, Raw, Vorbis, WAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:44 msgid "Video formats: H.264, JPEG, Raw, Theora, VP8" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/importing.page:46 msgid "Working with other containers and formats is slow and lacks precision. Fortunately most of the time the unsupported media can still be played. Taking advantage of this, Pitivi allows transcoding the unsupported media into a supported format. The result is a separate file placed in the same folder. The automatic creation of optimized media is controlled with the Optimize checkbox at the bottom of the file chooser dialog. The optimized media can be managed at any time with the media library." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/importing.page:48 msgid "Most of the cameras nowadays create .mts and .m2ts files which use the MPEG Transport Stream container. This container is not optimal for video editing. This media is not supported as such and must be optimized for a smooth editing experience." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/importing.page:52 msgid "Importing files using drag and drop" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/importing.page:53 msgid "The concept of drag and drop is a well-established method of bridging the gap between software applications. Simply select the files you want to import in another application (such as a file manager or a multimedia app) and drag them with your mouse onto Pitivi's Media Library." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/importing.page:54 msgid "This feature can be used to:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:57 msgid "Easily import music or video clips from a media player (such as Rhythmbox or Totem)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:60 msgid "Allow using a full-fledged file manager (such as Nautilus, Thunar, Dolphin or Konqueror) instead of the file chooser dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:63 msgid "Import a combination of multiple files and folders at the same time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/importing.page:66 msgid "Leverage the searching capability of another application (such as GNOME Shell, Tracker, GNOME Activity Journal, GNOME Search Tool, etc.)." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:4 msgctxt "link:trail" msgid "Pitivi Quick Start Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:5 msgctxt "link" msgid "Pitivi Quick Start Manual" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "text" msgid "Pitivi Quick Start Manual" msgstr "" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:21 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/Pitivi.svg' md5='5dc3b90ebd6898d3d38c8df4c0eb0ead'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:20 msgid " Pitivi Video Editor" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:24 msgid "Built upon the GStreamer multimedia framework, Pitivi aims to be an intuitive and flexible video editor that integrates well with GNOME and can appeal to newbies and professionals alike." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:25 msgid "This guide is intended to help you grasp the concepts behind its design and get productive quickly." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:30 msgid "Getting Started" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 msgid "Basic Editing with the Timeline" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:36 msgid "Effects and Transitions" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:39 msgid "Exporting Your Finished Movie" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/keyframecurves.page:21 msgid "Alexandru Băluț" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyframecurves.page:24 msgid "Changing properties of a clip over time." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: figure/title #: C/keyframecurves.page:31 #: C/keyframecurves.page:34 msgid "Keyframe curves" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyframecurves.page:32 msgid "By using keyframe curves, you can change the value of a property over time, instead of having a fixed value for the entire duration of a clip. This can be used to change opacity or volume just as well as effect properties at any point in the clip's duration." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/keyframecurves.page:35 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/keyframecurves.png' md5='d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyframecurves.page:37 msgid "A terminological note:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyframecurves.page:40 msgid "Keyframes are the points that are used to determine the property value at a specific point in time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyframecurves.page:43 msgid "Keyframe curves are the lines connecting the points providing smooth transitions between them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyframecurves.page:46 msgid "By default, the keyframe curves on an audio clip control the volume (on a scale from 0 to 200%) and the keyframe curves on a video clip control the alpha (opacity) of the video (on a scale from 0 to 100%). See the Understanding layers page for more details on opacity. The default alpha or volume keyframe curves are an intrinsic property of clips and cannot be removed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyframecurves.page:48 msgid "You can create fade-in and fade-out transitions by controlling opacity and volume. See an example in the Transitions page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyframecurves.page:50 msgid "Besides volume and alpha, you can use keyframes to control effect properties. See the Using effects page for details." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyframecurves.page:52 msgid "General usage" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyframecurves.page:53 msgid "The start and end keyframes are fixed to the start and end points of the clip and cannot be removed. The curve between these two keyframes is initially a flat horizontal line, indicating that the value of the controlled property is the same at each point in time within the clip's duration. To change the value (and the rate of its change) at any point, you can add one or more keyframes to the clip and drag them to appropriate vertical positions representing their values." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/keyframecurves.page:54 msgid "You can:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyframecurves.page:57 msgid "Add a new keyframe by clicking on the line." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyframecurves.page:60 msgid "Remove a keyframe by double-clicking on it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyframecurves.page:63 msgid "Adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse. When moving the keyframe, hold down Ctrl to lock the keyframe horizontally or vertically." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyframecurves.page:66 msgid "Click-and-drag on a segment of a curve between two keyframes to adjust the vertical position of the segment." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyframecurves.page:70 msgid "Currently only linear keyframe curves are supported." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/layers.page:18 msgid "Explaining how layers work within the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/layers.page:25 msgid "Understanding layers" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/layers.page:26 msgid "Layers are a fundamental concept for advanced editing in the timeline: compositing, mixing multiple videos simultaneously, and adding titles depend on this feature." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/layers.page:27 msgid "It is easier to think of layers in terms of images painted on glass. With several pieces of glass stacked on top of each other, each of these pieces of glass is a layer. If the top piece of glass is completely painted over, none of the pieces of glass underneath will be visible. If, on the other hand, you only paint over a portion of a piece of glass, you will be able to see what is underneath the non-painted parts." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:29 msgid "Opacity (how solid “opaque” things are)" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:30 msgid "Each layer (and each clip) has its own transparency. To continue the paint on glass metaphor, if the paint is thin enough, it can be seen through. Visually, an opacity of 100% means you cannot see the clips below that layer or clip, and an opacity of 50% means you can partly see them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:33 msgid "How this translates in terms of user interface" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:34 msgid "While, in real life, you can stack pieces of glass onto each other in three dimensions, your computer monitor only has two dimensions. Thus, the layers on top (the “Z” axis in the physical world) are also visually on top, albeit on the “Y” axis." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/layers.page:36 msgid "Diagram illustrating the pieces of glass (left) and how they are show as layers in Pitivi's user interface (right)." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/layers.page:37 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/layers.png' md5='27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/layers.page:40 msgid "Clips located on a layer above will block the clips below from view, unless they have an opacity value lower than 100% (as shown with the two topmost layers in the previous illustration)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:44 msgid "Renaming a layer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:45 msgid "To rename a layer, click the layer's name, which is an editable text field." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:48 msgid "Adjusting layer positioning" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:49 msgid "To move a layer to the top of the layer order, click Layer iconMove layer to top. To move a layer to the one position higher in the layer order, click Layer iconMove layer up." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:50 msgid "To move a layer to the one position lower in the layer order, click Layer iconMove layer down. To move a layer to the bottom of the layer order, click Layer iconMove layer to bottom." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:53 msgid "Adding and removing layers" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:54 msgid "To create a layer, drag a clip to the middle space between two existing layers or just above the top layer or just below the bottom layer. Once the thin space between the layers is highlighted, release the clip." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:55 msgid "To remove a layer, click Layer iconDelete layer. The Layer icon can be found at the right of the layer name field." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:58 msgid "Muting a layer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:59 msgid "To mute a layer, click Volume icon. The icon will be toggled to show the layer has been muted. To unmute a layer, click Volume icon again." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/layers.page:62 msgid "What about audio layers?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/layers.page:63 msgid "Unlike in vision, multiple sounds do not “block” each other. If you have multiple audio clips on separate layers, their sound will be mixed together. Controlling the volume of those audio clips simply changes their relative loudness." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:6 msgid "Legal information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:8 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:9 msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:16 msgid "You are free:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:21 msgid "To share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:24 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:27 msgid "To remix" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:36 msgid "Attribution" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:39 msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:42 msgid "Share Alike" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:45 msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:48 msgid "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:51 msgid "For the license of Pitivi itself, see the GNU Lesser General Public License." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mainwindow.page:16 msgid "Discover the components of the main window." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mainwindow.page:23 msgid "The main window" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mainwindow.page:24 msgid "The main window, as the name implies, is the window containing the main components of the Pitivi user interface, namely: the header bar, the toolbars, the timeline and various customizable components (media library, previewer, effects library, transitions library, etc.)." msgstr "" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/mainwindow.page:25 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/mainwindow.jpg' md5='741256057cc4a37550ce853bb07f2b9d'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mainwindow.page:26 msgid "In the figure above, the following areas can be observed:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:29 msgid "Header bar and main toolbar buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:32 msgid "Main menu button" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:35 msgid "Primary tabs: media library and effects library" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:38 msgid "Contextual tabs: clip properties, transitions, titles" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:44 #: C/mainwindow.page:66 msgid "Ruler" msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/mainwindow.page:51 msgid "Resizing the components of the main window" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:52 msgid "The spaces between components can be clicked and dragged to proportionally resize the respective adjacent components." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/mainwindow.page:55 msgid "Hovering for more information" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:56 msgid "Hovering the mouse cursor over an element in the main window usually reveals an information tooltip regarding its function." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:59 msgid "Header bar" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:60 msgid "The header bar is a place where basic functions such as Undo, Redo, Save, or Render can be directly accessed. It also contains the main menu button where you can find further functions such as New project, Open project, Project settings or Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:62 msgid "The menu button's contents can be accessed by pressing F10." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:67 msgid "The ruler plays a crucial role in your interaction with the timeline. First, it represents a time scale providing time measurements (in seconds) for overall orientation. Second, it constitutes the primary surface on which you can move the playhead (and thus, change your position in time). To move your position, click anywhere on the ruler. You can also scrub the timeline by clicking on the ruler and holding down the mouse button while moving. See the section on scrubbing for more details." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:68 msgid "The current playhead position is indicated by a red vertical line:" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/mainwindow.page:70 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ruler.png' md5='2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:73 msgid "When zoomed in, frames are visually represented as alternating light and dark areas in the bottom part of the ruler. Hovering the mouse cursor over the ruler in this state will reveal an information tooltip with frame number. The amount of time the individual frames take up is based on the project framerate settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:78 msgid "The timeline is the core user interface component that you will use for editing. Vertically, it is divided into layers that can be filled with audio and video clips. Horizontally, it constitutes a time-proportional representation of your project's chronology. Various levels of zoom can be applied to the timeline. However, these apply only to the horizontal (chronological) dimension of the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:79 msgid "See the Understanding layers and Moving around the timeline pages for more information on how to work with the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:82 msgid "Timeline toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:83 msgid "The timeline toolbar is located at the right edge of the timeline. It contains basic actions for editing in timeline:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:86 msgid "Split clip at playhead position" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:89 msgid "Delete selected" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:92 msgid "Group clips" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:95 msgid "Ungroup clips" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:98 msgid "Copy" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:101 msgid "Paste" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:105 msgid "Toggle gapless mode" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:109 msgid "Note that most of the actions become available only once a clip is selected (see Selection and grouping for more details). When there is no subject for the action to be performed on, it remains shaded (indicating its unavailability)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:113 msgid "Playback toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:114 msgid "This toolbar, located below the previewer, contains buttons controlling the playback of the timeline. Options provided by the toolbar are the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:117 msgid "Play/Pause" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:120 msgid "Go forward one second" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:123 msgid "Go back one second" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:126 msgid "Go to the end of the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:129 msgid "Go to the beginning of the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:132 msgid "For more information on how to move on the timeline, see the Moving the playhead and Scrubbing sections on the Moving around the timeline page." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:135 msgid "Previewer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:136 msgid "The previewer displays:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:139 msgid "The video frame at the current position of the playhead." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:142 msgid "Your project's video when playing back." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mainwindow.page:145 msgid "A live preview when trimming a clip's beginning/end point." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/mainwindow.page:149 msgid "Detaching the previewer into a separate window" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:150 msgid "You can detach the previewer into a separate window by clicking the Detach the viewer button in the Playback toolbar. From the separate window, you can play the preview in fullscreen. This will also allow other parts of the main window to take up the space the previewer occupied. You can attach the previewer back by closing the separate window." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:153 msgid "Pitivi inhibits the screensaver while playing the video preview." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:157 msgid "Left pane" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:158 msgid "The left pane contains media and effect libraries. You can switch between them by selecting the appropriate tab. The Media Library displays the imported media files in your project and allows you to manage them. The Effect library contains number of audio and video effects applicable to clips." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mainwindow.page:160 msgid "You can search the libraries by using the text box in the header of each library." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mainwindow.page:164 msgid "Middle pane" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mainwindow.page:165 msgid "The middle pane contains Clip configuration, Transitions and Title editor. You can switch between them by selecting the appropriate tab. The Clip configuration allows you to activate, deactivate or configure settings of effects applied to a selected clip. Transitions let you pick and configure the transition type when two clips overlap in the timeline. With Title editor you can create new clips with titles or add titles to existing ones." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/medialibrary.page:11 #: C/movearoundtimeline.page:15 msgid "Brian Grohe" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/medialibrary.page:18 msgid "Managing your imported clips with the Media Library" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/medialibrary.page:25 msgid "Using the Media Library" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/medialibrary.page:27 msgid "Importing a file to the Media Library" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:28 msgid "There are two ways to import files into the Media Library. The first way is to click on the Import button in the upper left corner. This will open a file chooser in which you can preview selected files or select multiple files (by holding Shift or Control while selecting them). The second way is to drag and drop the files from a file browser to the Media Library. Files imported into the Media Library are called clips." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/medialibrary.page:30 msgid "The clips in the Media Library are sorted alphabetically." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/medialibrary.page:34 msgid "Previewing a clip from the Media Library" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:35 msgid "To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on it in the Media Library. This will open the clip in a window that automatically closes whenever you click outside the window." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/medialibrary.page:38 msgid "Filtering search" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:39 msgid "A search bar is shown at the top of the Media Library. Typing into the search entry filters the contents of the Media Library to show only clips whose filenames match your search terms. To reset the search entry, click the \"cleanup\" icon in the search entry." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/medialibrary.page:42 msgid "View modes" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:43 msgid "The Media Library can display your clips in a list or in an icon view. The default mode is icon view because it display more clips without needing to scroll down. However, the list view mode shows more details about each clip. To activate/deactivate it, click on the Show clips as a detailed list button to the left of search bar." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/medialibrary.page:46 msgid "Selecting unused clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:47 msgid "You may sometimes find that you have imported more clips that you needed in your project. Pitivi allows you to select clips that are present in the media library but not in the timeline. There are various reasons to do this:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:50 msgid "Improving performance when loading the project" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:53 msgid "Simplifying your editing workflow" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:56 msgid "Check which clips you may have forgot to use in your movie" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:59 msgid "Backup or share your project more easily" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:62 msgid "To identify which clips are not being used in your project, use the Select clips that have not been used in the project button at the left side of the search bar. Unused clips will then be selected in the media library." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/medialibrary.page:64 msgid "If there are no unused clips in your project, nothing will be selected in the media library." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/medialibrary.page:68 msgid "Other actions" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/medialibrary.page:69 msgid "There are three further actions you can perform with clips. Each is represented by a button in the upper right part of the Media Library:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:72 msgid "Remove selected clips from the project (this can also be performed by pressing ControlDelete)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:75 msgid "Clip properties... opens a new window with information on video size, frame rate and aspect ratio. Clicking the Apply to project button adjusts the project settings to the clip properties. You can select which properties to apply by leaving them ticked/unticked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/medialibrary.page:78 msgid "Insert selected clips at the end of the timeline inserts the selected clips one after another into the longest layer of the timeline where the last clip on that layer ends." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/medialibrary.page:82 msgid "In order for these actions to become available, one or more clips must be selected." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/movearoundtimeline.page:22 msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/movearoundtimeline.page:29 msgid "Moving around the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/movearoundtimeline.page:31 msgid "Activating the timeline toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:32 msgid "The timeline toolbar contains many tools, which become active once a clip is selected in the timeline. To select a clip, simply click on the desired clip in the timeline. When selected, the clip will become darker and the timeline toolbar items will now be clickable." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/movearoundtimeline.page:35 msgid "Scrolling" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:36 msgid "You can scroll by:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:39 msgid "Using the mouse wheel anywhere over the timeline to scroll horizontally, or hold down the Shift key while using the mouse wheel to scroll the timeline layers vertically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:42 msgid "Clicking anywhere over the timeline with the middle button and dragging the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:45 msgid "Using the scrollbars located on the right and bottom of the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/movearoundtimeline.page:50 msgid "Zooming" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:51 msgid "Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move quickly along the timeline:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:54 msgid "When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:57 msgid "Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of your project's chronology." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:60 msgid "You can zoom in and out by:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:63 msgid "Holding the Ctrl key while using the mousewheel over the timeline, to keep the timeline point where the mouse cursor is in place if possible" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:66 msgid "Holding the Alt key while using the mousewheel over the timeline, to keep the playhead in view" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:69 msgid "Dragging the zoom slider on the left of the ruler" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:72 msgid "Using keyboard shortcuts such as Ctrl- to zoom out or Ctrl= (Ctrl+ on the numeric keypad) to zoom in" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:75 msgid "To get a global overview of your timeline, you may click the Zoom button on the left of the zoom slider. Another way to do this is by pressing Ctrl0." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/movearoundtimeline.page:77 msgid "Warping between zoom levels" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/movearoundtimeline.page:78 msgid "Using your mouse, you can also warp instantly from any zoom level to another in a single click. To do that, click anywhere on the zoom slider." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/movearoundtimeline.page:82 msgid "Moving the playhead" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:83 msgid "You can change the position of the playhead by clicking with the right mouse button anywhere on the ruler or on the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/movearoundtimeline.page:85 msgid "Jumping to an exact position" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/movearoundtimeline.page:86 msgid "You can jump to an exact position in the timeline by editing the time value shown in the playback toolbar (see description of The main window). To edit it, simply click on the widget, overwrite the value and hit enter. The value can represent either timecode or a frame number. Timecode has the following form: hh:mm:ss.milisec where hours are optional. To insert a frame number, overwrite the timecode with a plain number of the desired frame." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/movearoundtimeline.page:90 msgid "Scrubbing" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:91 msgid "Scrubbing is a way of moving the playhead that allows you to:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:94 msgid "Search for a specific position in time by approximation/trial and error." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/movearoundtimeline.page:97 msgid "Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in time." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/movearoundtimeline.page:100 msgid "To scrub, click on the ruler with the right mouse button and move the mouse with the button still held down." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/presets.page:16 msgid "Using presets in rendering and project settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/presets.page:23 msgid "Presets" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/presets.page:24 msgid "Both the Project settings dialog and the Rendering dialog allow you to save presets for later use. If you often deal with the same kind of project settings, with different cameras or target devices for rendering, you may want to create custom presets." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/presets.page:26 msgid "In project settings, video presets and audio presets are independent of each other." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/presets.page:29 msgid "Creating and editing presets" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/presets.page:30 msgid "To create a preset:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/presets.page:33 #: C/presets.page:48 msgid "Change the settings to your liking." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/presets.page:36 msgid "At the right of the presets combobox click Menu buttonNew. If this option is deactivated, skip to the next step." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/presets.page:39 msgid "Give your preset a unique name: click on the combobox to edit the name. When you're done, press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/presets.page:42 msgid "To edit a preset:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/presets.page:45 msgid "Select your preset in the presets combobox." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/presets.page:51 msgid "Click at the right of the presets combobox Menu buttonSave." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/presets.page:54 msgid "To remove a preset, simply select it in the presets combobox and click Menu buttonRemove." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/presets.page:57 msgid "Limiting the resolution of a rendering preset" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/presets.page:58 msgid "If you want to make a preset with a fixed maximum resolution, you need to edit the preset file with a text editor. Presets files are typically stored in ~/.local/share/pitivi/ ; since many devices don't have a maximum resolution, the width/height are set to 0 (unlimited) by default. You can change these values to the maximum resolution of your target device." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/rendering.page:18 msgid "Learn the difference between saving a project and exporting a rendered movie." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rendering.page:25 msgid "Understanding rendering" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rendering.page:26 msgid "Rendering is the process of exporting your project into a new, finalized media file. Rendering only creates a new “rendered” video file, and does not affect the project itself; you can still make edits to your project and render again as many times as needed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rendering.page:29 msgid "Click HeaderbarRender." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rendering.page:32 msgid "Choose the location and name of the exported file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rendering.page:35 msgid "Optionally choose a preset." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rendering.page:38 msgid "Choose a container. See the codecs and containers page for details." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rendering.page:41 msgid "Adjust the various encoding settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rendering.page:44 msgid "Click the Render button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rendering.page:47 msgid "While rendering, you can pause the process by clicking the Pause button and unpause it by clicking it again. You can also stop rendering either by clicking the Cancel button or by pressing Esc. If you stop the rendering process, the already rendered part of the project will be saved at the specified location. You might be able to use a partially rendered file, depending on the specified container format. A new render operation cannot resume from a partially rendered file." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rendering.page:49 msgid "If your computer is set to suspend or hibernate automatically, Pitivi will automatically inhibit the power saving features during the render process." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/rendering.page:52 msgid "Project settings and the rendering dialog" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/rendering.page:53 msgid "The Project Settings are a base on which the Rendering dialog settings are applied when performing a render. The Project Settings are kept separate because they also determine how you preview the project while editing it. The values specified in the Rendering dialog are temporary and used only at render time. Because they are so closely related, the Rendering dialog has a button which opens the Project Settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/savescreenshot.page:14 msgid "Saving a snapshot of the current frame" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/savescreenshot.page:15 msgid "You can use Menu buttonExport current frame... to save a copy of the current frame as an image file." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/savescreenshot.page:16 msgid "Currently, PNG and JPEG are supported as file formats. The image resolution will match the project settings and any effect or transformation will also be applied to the resulting image." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/selectiongrouping.page:18 msgid "Making selections and grouping clips in timeline." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/selectiongrouping.page:25 msgid "Selection and grouping" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/selectiongrouping.page:27 msgid "Making selections" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:28 msgid "By selecting a clip, you specify what item should the subsequent actions be applied to. Selecting multiple clips allows you to apply actions (dragging, deleting, grouping, etc.) to all of them at once. To select an individual clip, simply click it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:29 msgid "To select multiple adjacent clips you can click the timeline anywhere in an empty region and drag. Alternatively, you can:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:32 msgid "Click the first clip." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:35 msgid "Hold the Shift key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:38 msgid "Click the last clip." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:41 msgid "When selecting a clip by clicking or when selecting multiple adjacent clips, the selection is reset. The rest of the clips become deselected if they were previously selected. Selecting or deselecting specific clips without resetting the selection can be done by toggling individually a clip's selection:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:44 msgid "Hold down the Ctrl key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:47 msgid "Click on each clip you want to toggle the selection." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:50 msgid "To clear the selection, click anywhere on the timeline in an empty region." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/selectiongrouping.page:52 msgid "By default, clicking in the timeline changes the selection and also moves the playhead. To have a better control of the playhead you can disable seeking when left-clicking. This way left-clicking only changes the selection and the playhead position won't be lost when you make selections. This can be specified at Menu buttonPreferencesLeft click also seeks. You can still use right-click to move the playhead, as before, see for details." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/selectiongrouping.page:56 msgid "Grouping and ungrouping clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:57 msgid "Pitivi allows you to combine" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:59 msgid "audio and video into clips, and" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:60 msgid "multiple clips into groups." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:62 msgid "This means you can edit multiple pieces of media together, such as moving them along the timeline together. This section shows you how to group and ungroup audio and video tracks within clips, and also how to group and ungroup multiple clips together." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:63 msgid "Grouping clips in timeline:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:66 msgid "Select multiple clips in the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:69 msgid "Click the Group clips button on the timeline toolbar, or press CtrlG." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:72 msgid "You can now select, edit and move the clips all at once." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:73 msgid "Ungrouping clips in timeline:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:76 msgid "Select a group of clips in the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/selectiongrouping.page:79 msgid "Click the Ungroup clips button on the timeline toolbar, or press CtrlShiftG." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/selectiongrouping.page:82 msgid "You can now select, edit and move the clips independently." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/splitting.page:18 msgid "Dividing clips in two parts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/splitting.page:25 msgid "Splitting" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/splitting.page:26 msgid "As the name implies, splitting a clip divides it into two adjacent clips, with new beginning/end points being created accordingly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/splitting.page:27 msgid "In Pitivi, splitting is a “non-modal” operation; this means that you do not have to “activate” a particular tool before doing the split action. Splitting occurs where the playhead is currently located (see also Moving the playhead). Combined with zooming, frame-by-frame seeking with the keyboard or scrubbing, modeless splitting is not only fast and efficient, it is also very accurate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/splitting.page:28 msgid "For example, to split a single clip:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/splitting.page:31 msgid "Click on the clip to select it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/splitting.page:34 msgid "Reposition the playhead where you want to split (if needed)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/splitting.page:37 msgid "Click on the Split button on the timeline toolbar or press S." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/splitting.page:40 msgid "Only the clips under the playhead can be split, depending on the current selection:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/splitting.page:43 msgid "If clips are selected, only the selected clips under the playhead are split." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/splitting.page:46 msgid "If the selection is empty, all the clips under the playhead are split." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/splitting.page:49 msgid "See how to select clips in Selection and grouping." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/splitting.page:51 msgid "Cutting out the middle" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/splitting.page:52 msgid "When you want to cut out a middle section of a clip, split the clip twice on the positions where the part you want to remove begins and ends. Select the middle part and hit Delete. Now, eliminate the empty space between the remaining two parts by moving one of them towards the other until they snap." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sysreq.page:18 msgid "What kind of hardware is needed to do video editing?" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/sysreq.page:25 msgid "System requirements" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sysreq.page:26 msgid "In terms of hardware, video editing typically requires a powerful computer, depending on the type of video you are editing. While the processing power of computers has increased tremendously over the years, so has demand for higher quality video. Editing HD (High Definition) video usually requires (at the time of this writing) state of the art hardware (depending on the codec used), while SD (Standard Definition) video editing can be done on modest hardware configurations. It is up to you to make sure that your equipment is adequate. It should at least be able to playback your media in Totem without lagging." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sysreq.page:27 msgid "Here are some general hardware recommendations:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sysreq.page:30 msgid "Modern quad core CPU" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sysreq.page:33 msgid "Solid state drive" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sysreq.page:36 msgid "Intel graphic cards tend to work without problems" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sysreq.page:39 msgid "Full HD (1920x1080) capable monitor (resolutions below 1024x768 are not supported)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sysreq.page:42 msgid "It is possible, however, to use low-quality versions of your footage during editing and use the high-quality versions when rendering the final output, thus allowing to bypass hardware limitations to some extent. This is called proxy editing. This feature, however, is not yet available in Pitivi." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sysreq.page:44 msgid "You can track the state of proxy editing in Pitivi through task 743." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sysreq.page:46 msgid "Software requirements are covered in Gstreamer and compatibility and Introduction to effects." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/transitions.page:18 msgid "Applying crossfades, fade-ins, fade-outs and other types of transitions." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/transitions.page:25 msgid "Transitions" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/transitions.page:27 msgid "Crossfading clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/transitions.page:28 msgid "To do a crossfade between two clips on the same layer, simply drag one of the clips onto the other so that it overlaps. The overlapping region will be used as a space for transition between the two clips. You can adjust the length of the transition either by moving the clips or by trimming them. If you want to apply other types of transitions than the default (crossfade), see the Other types of transitions section on this page." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/transitions.page:30 msgid "Crossfades are achieved using Pitivi's video mixing features, which use keyframes to control the opacity of clips. This means that if you set opacity keyframes for a clip, they will be taken into account for the crossfade." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/transitions.page:34 msgid "Other types of transitions" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/transitions.page:35 msgid "Assuming that you have two overlapping clips in your timeline, you can achieve other types of transitions by following these steps:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/transitions.page:38 msgid "Select the overlapping region by clicking on it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/transitions.page:41 msgid "Select the Transition tab in the middle pane." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/transitions.page:44 msgid "Select one of the offered transitions." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/transitions.page:47 msgid "The transitions can be further adjusted with the following options from the bottom of the Transition tab:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/transitions.page:50 msgid "Normal mode will apply the transition in a linear fashion over the whole overlapping region. When in normal mode, you can adjust the degree of sharpness/smoothness of the transition." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/transitions.page:53 msgid "Loop mode will apply the transition in a circular manner. When in loop mode, you can adjust the speed with which the transition will repeat itself." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/transitions.page:56 msgid "In both modes, you can apply the transition in reverse direction by ticking the corresponding checkbox." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/transitions.page:60 msgid "Each transition has its name and description. They are displayed when you hover the cursor over the transition icon. You can also filter the transitions by typing into the search entry at the top of the Transition tab. This will show only transitions whose name or description match your search terms." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/transitions.page:64 msgid "Fade-ins and fade-outs" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/transitions.page:65 msgid "You can create fade-in and fade-out transitions in single clips by specifying their duration in the Compositing section of the Clip Properties panel. These can be fine-tuned by interacting with the Keyframe curve controlling the clip's opacity. To understand opacity, see Understanding layers. The following images illustrate how to fade a clip to black by editing the clip's keyframes:" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/transitions.page:67 msgid "Keyframe curves controlling the video opacity" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/transitions.page:68 msgid "The default curve is flat indicating the same opacity at any position within the clip." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/transitions.page:69 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/transitions.page:72 msgid "Adding a new keyframe" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/transitions.page:73 msgid "Create a new keyframe by clicking the curve in a position where you want to start the fade-out." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/transitions.page:74 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/transitions.page:77 msgid "Moving the keyframe" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/transitions.page:78 msgid "Click and drag the last keyframe downwards." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/transitions.page:79 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/transitions.page:81 msgid "To achieve a fade-in, simply create a mirroring keyframe curve (new keyframe in a position where the fade-in should end and the first keyframe dragged down) at the beginning of the clip." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/transitions.page:83 msgid "Fades and crossfading as described here can be applied to both audio and video clips." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/trimming.page:18 msgid "Shortening clips by changing the beginning and ending points. Also covers ripple and roll editing." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/trimming.page:25 msgid "Trimming" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trimming.page:26 msgid "Trimming is the act of changing the length of a clip by moving its beginning or end point in the timeline. Move the mouse cursor over the edge of a clip and a trimming handle will appear. Drag the trimming handle in an appropriate direction to either reduce or increase the length of the clip." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/trimming.page:28 msgid "Trimming handle" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/trimming.page:29 msgid "The mouse cursor transforms into trimming handle when hovering over the edge of a clip." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trimming.page:30 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/trimming-individual.png' md5='858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trimming.page:32 msgid "Clips that are grouped together, such as corresponding audio and video clips, will trim in unison when you drag the trimming handle. To trim only the audio or only the video clip, you need to ungroup them first (see the Selection and grouping page for instructions on how to do that)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/trimming.page:34 msgid "Ripple editing" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/trimming.page:35 msgid "Ripple editing is a variant of basic trimming which, in addition to trimming a clip, also moves the following clips (the clips that start after the one you're directly editing) so that their relative position to the edited clip stays the same." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/trimming.page:37 #: C/trimming.page:73 msgid "Before" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/trimming.page:38 msgid "Relative position of two adjacent clips before ripple editing" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trimming.page:39 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ripple-before.png' md5='7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d'" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/trimming.page:42 #: C/trimming.page:78 msgid "After" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/trimming.page:43 msgid "Relative position of two adjacent clips after ripple editing" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trimming.page:44 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ripple-after.png' md5='3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/trimming.page:47 msgid "Note that if there is a gap between the clips, the following clip moves toward the edited so that the gap length stays the same." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/trimming.page:50 msgid "Ripple editing affects all following clips, regardless of whether or not they are on the same layer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/trimming.page:52 msgid "To do a ripple edit:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trimming.page:56 msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trimming.page:59 msgid "Press and hold Shift." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trimming.page:62 #: C/trimming.page:94 msgid "Drag the trimming handle." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/trimming.page:66 msgid "Ripple editing can also be used when moving clips around in the timeline. For detailed explanations on how to do this, see the section Using ripple editing while moving clips." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/trimming.page:70 msgid "Roll editing" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/trimming.page:71 msgid "Roll editing is a variant of basic trimming which, in addition to trimming a clip, trims the adjacent clips in a complementary way to prevent creating gaps." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/trimming.page:74 msgid "Relative position of two adjacent clips before roll editing" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trimming.page:75 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/roll-before.png' md5='a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2'" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/trimming.page:79 msgid "Relative position of two adjacent clips after roll editing" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trimming.page:80 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/roll-after.png' md5='83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/trimming.page:83 msgid "Roll editing affects all adjacent clips, regardless of whether or not they are on the same layer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/trimming.page:85 msgid "To do a roll edit:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trimming.page:88 msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trimming.page:91 msgid "Press and hold Ctrl." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/usingclips.page:19 msgid "UNL SOFT261 - Team 3" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/usingclips.page:22 msgid "Learn the difference between clips and files and how to do basic operations on clips in the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/usingclips.page:29 msgid "Using clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingclips.page:31 msgid "Clips vs files" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:32 msgid "Files are data on your hard disk (videos, music, pictures, etc.) that can be accessed by Pitivi and incorporated in your video editing project." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:33 msgid "Clips are a visual representation of your files on the timeline. They represent the period of time they consume on the timeline and can be edited independently: each time you drag a file from the Media Library to the timeline, a new clip is created. As such, a file can be reused as much as you want to create any amount of different clips." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/usingclips.page:35 msgid "Since Pitivi is a non-destructive editor, clips are edited, not files. As such, your files stay intact." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingclips.page:39 msgid "Inserting clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:40 msgid "From the Media Library, you can insert one or more clips by selecting them (use the Ctrl or Shift keys to select multiple clips) and doing one of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/usingclips.page:43 msgid "Dragging and dropping them onto a place in the timeline." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/usingclips.page:46 msgid "Clicking the Insert the selected clips at the end of the timeline button in the Media Library header." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/usingclips.page:49 msgid "Pressing the Insert key." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:52 msgid "When following the second and third options (clicking or pressing insert), the new clips will be inserted one after another on the longest layer of the timeline where the last clip ends." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingclips.page:55 msgid "Moving clips along the timeline" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:56 msgid "You can move a clip within a layer or move it to a different layer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:57 msgid "Click and drag a single clip to move it, and release the mouse button to place it. Dragging horizontally keeps the clip on the same layer, but dragging it vertically moves the clip to a different layer (see Understanding layers for more information)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:58 msgid "To move a clip to an existing layer, drag it on the layer at the desired position and release it. To move a clip to a new layer, drag it to the middle space between two existing layers. Once the space between the respective layers is highlighted, release it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:59 msgid "To move multiple clips at the same time, use the Ctrl or Shift keys to select multiple clips (see Selection and grouping for more details). Selected clips do not need to be on the same layer. Then, drag the clips just as you would do for a single clip; their position relative to each other will be preserved." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingclips.page:61 msgid "Using ripple editing while moving clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:62 msgid "While dragging clips around in the timeline, you can use the ripple technique to move the following clips (the clips that start after the one you're directly editing) in sync with the moved clip." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/usingclips.page:65 msgid "Click and drag the clip you want to move, with the mouse button held down" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/usingclips.page:68 msgid "During the drag, hold down Shift on the keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/usingclips.page:71 msgid "Release the mouse button to end the drag operation, then release the Shift key." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:74 msgid "You can release and press Shift at any time during the drag operation to disable or enable ripple editing." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingclips.page:78 msgid "Using Color Clips" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:79 msgid "You can create custom color clips using the Create a color clip button located in the middle paneClip tab. The button is available when no clip is selected." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingclips.page:80 msgid "Select a color clip to change its color. When a new color clip is created, it is automatically selected. The color can be changed using the middle paneClipColor expander. The color button opens a dialog for selecting a color or entering a hexadecimal color value. Alternatively, any color on the screen can be picked by using the color picker button." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/usingeffects.page:14 msgid "Configuring effects and using Effect Library." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/usingeffects.page:19 msgid "Using effects" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingeffects.page:21 msgid "Effect Library" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingeffects.page:22 msgid "The Effect Library contains all audio and video effects available on the system. The library shows either audio or video effects depending on which button (Show video effects or Show audio effects) in its upper left corner is activated. Once you choose audio or video effects you can further sort them by choosing one of the categories from the drop down list next to the two buttons. By default, the list is set to show all effects." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingeffects.page:23 msgid "Alternatively, you can use the Search Bar that is shown at the top of the Effect Library. Typing into the search entry filters the contents of the Effect Library to show only effects whose name or description match your search terms. To reset the search entry, click the Clear icon in the search entry." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingeffects.page:26 msgid "Configuring effects" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingeffects.page:27 msgid "To configure an effect, simply select it in the middle paneClipEffects. The properties that can be adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be put back to its original value by clicking the corresponding Reset to default value button." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/usingeffects.page:30 msgid "Animating effects with keyframes" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingeffects.page:31 msgid "The effect properties which can be controlled using keyframe curves have a Show keyframes for this property button in diamond shape. When you click it, the keyframe curves on the clip start controlling the respective property. You can now edit the keyframes to achieve the desired effect. Once you are done with editing, you can click the button again and the keyframe curve disappears from the clip. However, the effect property is still controlled by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the filled shape on the button)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usingeffects.page:32 msgid "Once a property becomes controlled, the widget for editing the property value directly is disabled. To remove the keyframes and be able to set again directly a constant value using the widget, you have to click the Reset to default value button. For more information on how to use keyframes see the Keyframe curves page." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/usingeffects.page:34 msgid "If there is no Show keyframes for this value button next to the effect variable, it cannot be controlled with keyframes." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/workwithprojects.page:18 msgid "How to load and save projects, edit their settings and metadata." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/workwithprojects.page:25 msgid "Working with projects" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/workwithprojects.page:27 msgid "Saving a project" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/workwithprojects.page:28 msgid "To save your project work, use the Save button in the header bar or press CtrlS. When you save a project for the first time, a dialog window appears, asking you where to save the project file and how to name it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/workwithprojects.page:30 msgid "If you want to save your project to a different file, use App menuSave as or press CtrlShiftS. This can be used to create different versions of your project." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/workwithprojects.page:34 msgid "Undoing and reverting changes" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/workwithprojects.page:35 msgid "To undo a change, simply click on the Undo button in the header bar or press CtrlZ. In addition to undoing individual changes, you can also decide to revert all the changes you have made since the last time you saved your project. To do so, use App menuRevert to saved version." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/workwithprojects.page:37 msgid "To redo changes that were undone, click on the Redo button in the header bar or press CtrlShiftZ." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/workwithprojects.page:41 msgid "Editing the project settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/workwithprojects.page:42 msgid "The project settings define mainly how the video appears while you edit the project. The video resolution affects how much detail the previewer can show. If the resolution of the project does not match that of your footage, the video may look letterboxed. These settings can be changed at any time by using App menuProject Settings." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/workwithprojects.page:44 msgid "When you import the first video file the project settings are automatically changed to match. See Getting media for details." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/workwithprojects.page:48 msgid "Preventing cropping of essential content on television screens" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/workwithprojects.page:49 msgid "Depending on how a television is built, the video may be cropped when being displayed on its screen. The essential content can be placed in the action-safe area, which is a centered rectangular area safe from cropping. Similarly, titles can be placed in the smaller title-safe area to prevent the text sticking to the screen edges." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/workwithprojects.page:50 msgid "The safe areas are displayed on the viewer as an overlay and will not affect the video of a project. The size of the action-safe area and the title-safe area can be specified in the Project Settings. For example, a size of 90% vertical × 80% horizontal corresponds to a 5% margin at the top and bottom and a 10% horizontal margin at the left and right of the video. Producers use their own guidelines since no television standard defines the safe areas." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/workwithprojects.page:52 msgid "To toggle Safe Areas on and off, press '." msgstr ""