# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-18 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1 msgid "Whether we should leave other clients connected" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2 msgid "" "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " "to share the desktop with the other clients." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3 msgid "" "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 msgid "" "Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs " "when there is more than one active connection." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 msgid "" "Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note " "that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and " "will not be sent to the remote host." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7 msgid "Maximum number of history items in connect dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 msgid "" "Set to “true” to always start the program listening for reverse connections." msgstr "" #. Both taken from the desktop file. #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 #: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 #: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 msgid "Access remote desktops" msgstr "" #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4 msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." msgstr "" #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " "SSH servers." msgstr "" #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3 msgid "VNC;RDP;SSH;" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:1 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop" msgstr "" #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog #: ../data/vinagre.ui.h:3 msgid "translator-credits" msgstr "" #. This is a button label, in the authentication dialog #: ../data/vinagre.ui.h:5 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:6 msgid "Authentication is required" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142 msgid "Host:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112 msgid "_Username:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149 msgid "_Domain:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:11 msgid "_Remember this credential" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:12 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:13 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:14 msgid "Connection" msgstr "" #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog. #: ../data/vinagre.ui.h:16 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:17 msgid "_Host:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:18 msgid "Options" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:19 msgid "_Full screen" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:20 msgid "Folder" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:21 msgid "Bookmark Folder" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:22 msgid "Parent Folder" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:23 msgid "Certificate Verification" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:24 msgid "" "The remote host has changed its certificate.\n" "Do you trust the new certificate?" msgstr "" #. Subject of the certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:27 msgid "New subject:" msgstr "" #. Issuer of the certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:29 msgid "New issuer:" msgstr "" #. Fingerprint of the new certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:31 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. Subject of the old certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:33 msgid "Old subject:" msgstr "" #. Issuer of the old certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:35 msgid "Old issuer:" msgstr "" #. Fingerprint of the old certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:37 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:38 msgid "" "The below certificate could not be verified.\n" "Do you trust the certificate?" msgstr "" #. Subject of the certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:41 msgid "Subject:" msgstr "" #. Issuer of the certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:43 msgid "Issuer:" msgstr "" #. Fingerprint of the certificate. #: ../data/vinagre.ui.h:45 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:46 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:915 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:957 msgid "Connect" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:47 msgid "Choose a remote desktop to connect to" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:48 msgid "_Protocol:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:49 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:50 msgid "Search for remote hosts on the network" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:51 msgid "Connection options" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:52 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:53 msgid "Enable fullscreen mode for this connection" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:54 msgid "Reverse Connections" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:55 msgid "" "By activating reverse connections you can access remote desktops that are " "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection " "with you. For further information, read the help." msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:56 msgid "_Enable Reverse Connections" msgstr "" #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections. #: ../data/vinagre.ui.h:58 msgid "_Always Enabled" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:59 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:60 msgid "Connectivity" msgstr "" #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 msgid "Remote Desktop (VNC) file" msgstr "" #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2 msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61 msgid "RDP" msgstr "" #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog. #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63 msgid "Access MS Windows remote desktops" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111 msgid "RDP Options" msgstr "" #. Scaling check button #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261 msgid "_Scaling" msgstr "" #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117 msgid "" "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in " "the Host field above, in the form username@hostname." msgstr "" #. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156 msgid "Optional." msgstr "" #. Host width #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169 msgid "_Width:" msgstr "" #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176 msgid "Set width of the remote desktop" msgstr "" #. Host height #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189 msgid "_Height:" msgstr "" #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196 msgid "Set height of the remote desktop" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143 msgid "Port:" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:288 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480 msgid "S_caling" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:289 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481 msgid "Fit the remote screen into the current window size" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:362 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:363 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599 msgid "Scaling" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:914 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:956 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1145 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267 msgid "Error connecting to host." msgstr "" #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61 msgid "SSH" msgstr "" #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63 msgid "Access Unix/Linux terminals" msgstr "" #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103 msgid "SSH Options" msgstr "" #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 #, c-format msgid "" "Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52 msgid "Enable scaled mode" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65 msgid "VNC Options:" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67 msgid "Show VNC Options" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89 msgid "VNC" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101 msgid "Could not parse the file." msgstr "" #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”." msgstr "" #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268 msgid "VNC Options" msgstr "" #. View only check button #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521 msgid "_View only" msgstr "" #. Keep ratio check button #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "" #. JPEG Compression check button #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309 msgid "_Use JPEG Compression" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310 msgid "This might not work on all VNC servers" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 msgid "Color _Depth:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325 msgid "Use Server Settings" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326 msgid "True Color (24 bits)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327 msgid "High Color (16 bits)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328 msgid "Low Color (8 bits)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329 msgid "Ultra Low Color (3 bits)" msgstr "" #. Translators: the whole sentence will be: Use Host as a SSH tunnel #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272 msgid "Use h_ost" msgstr "" #. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281 msgid "hostname or user@hostname" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282 msgid "Supply an alternative port using colon" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283 msgid "For instance: joe@example.com:5022" msgstr "" #. Translators: the whole sentence will be: Use host as a SSH tunnel #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289 msgid "as a SSH tunnel" msgstr "" #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 msgid "VNC Files" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 msgid "Desktop Name:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255 msgid "Error creating the SSH tunnel" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268 msgid "Unknown reason" msgstr "" #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362 #, c-format msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366 msgid "Authentication unsupported" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546 msgid "Authentication error" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530 msgid "A username is required in order to access this remote desktop." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547 msgid "A password is required in order to access this remote desktop." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615 msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616 msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522 msgid "Do not send mouse and keyboard events" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644 msgid "_Original size" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645 msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658 msgid "_Refresh Screen" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659 msgid "Requests an update of the screen" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609 msgid "Read only" msgstr "" #. Send Ctrl-alt-del #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919 msgid "" "Scaling is not supported on this installation.\n" "\n" "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " "this feature." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103 #, c-format msgid "Unable to find a free TCP port" msgstr "" #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”." msgstr "" #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”." msgstr "" #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174 msgid "SPICE" msgstr "" #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog. #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176 msgid "Access Spice desktop server" msgstr "" #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224 msgid "SPICE Options" msgstr "" #. Resize guest check button #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494 msgid "_Resize guest" msgstr "" #. Clipboard sharing check button #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507 msgid "_Share clipboard" msgstr "" #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315 msgid "Optional" msgstr "" #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog. #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336 msgid "Spice Files" msgstr "" #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495 msgid "Resize the screen guest to best fit" msgstr "" #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508 msgid "Automatically share clipboard between client and guest" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 #, c-format msgid "Error while initializing bookmarks: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85 #: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 #: ../vinagre/vinagre-window.c:798 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380 msgid "" "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492 #, c-format msgid "Error while saving bookmarks: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 #, c-format msgid "Error while migrating bookmarks: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216 msgid "Failed to create the directory" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241 msgid "" "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " "supposed to run once." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249 #, c-format msgid "Error opening old bookmarks file: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262 msgid "Migration cancelled" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259 msgid "Could not remove the old bookmarks file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120 msgid "Root Folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78 msgid "Invalid name for this folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 msgid "Invalid name for this item" msgstr "" #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168 #, c-format msgid "(Protocol: %s)" msgstr "" #. Translators: %s is a bookmark entry name #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312 msgid "Remove Folder?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318 msgid "Remove Item?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334 msgid "Error removing bookmark: Entry not found" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351 msgid "New Folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 #, c-format msgid "Error while saving preferences: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:115 msgid "Choose the file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:139 msgid "There are no supported files" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:140 msgid "" "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and " "try again." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174 msgid "The following file could not be opened:" msgid_plural "The following files could not be opened:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:474 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connect.c:318 #, c-format msgid "Error while saving history file: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connect.c:360 msgid "Choose a Remote Desktop" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257 #, c-format msgid "The protocol %s is not supported." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connection.c:766 msgid "Could not open the file." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connection.c:792 msgid "The file was not recognized by any of the plugins." msgstr "" #. Setup command line options #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 msgid "— Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172 #, c-format msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226 #, c-format msgid "The service %s was already registered by another plugin." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234 #, c-format msgid "Failed to add mDNS browser for service %s." msgstr "" #. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251 #, c-format msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320 #, c-format msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" msgstr "" #. Translators: %s is a host name or IP address. #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462 #, c-format msgid "Connection to host %s was closed." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464 msgid "Connection closed" msgstr "" #. Translators: %s is a host name or IP address. #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483 #, c-format msgid "Authentication for host %s has failed" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537 msgid "Connecting…" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559 msgid "Close connection" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-options.c:33 msgid "Specify geometry of the main Vinagre window" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-options.c:37 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-options.c:41 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-options.c:45 msgid "Open a file recognized by Vinagre" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-options.c:45 msgid "filename" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-options.c:48 msgid "Show help" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-options.c:53 msgid "[server:port]" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-options.c:127 #, c-format msgid "Invalid argument %s for --geometry" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-options.c:145 msgid "The following error has occurred:" msgid_plural "The following errors have occurred:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103 msgid "IPv4:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115 msgid "" "\n" "\n" "IPv6:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175 #, c-format msgid "On the port %d" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212 msgid "Error activating reverse connections" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213 msgid "" "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is " "there any other running program consuming all your TCP ports?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115 msgid "Timed out when logging into SSH host" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424 msgid "Timed out when logging in" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513 msgid "Password dialog canceled" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530 msgid "Could not send password" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 msgid "Log In Anyway" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538 msgid "Cancel Login" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547 #, c-format msgid "" "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a host the first time.\n" "\n" "The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely " "sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565 msgid "Login dialog canceled" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "" #. Login succeed, save password in keyring #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605 #, c-format msgid "Secure shell password: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860 msgid "Error saving the credentials on the keyring." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700 msgid "Hostname not known" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708 msgid "No route to host" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716 msgid "Connection refused by server" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724 msgid "Host key verification failed" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764 msgid "Unable to find a valid SSH program" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:361 msgid "Disconnect" msgstr "" #. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre #: ../vinagre/vinagre-tab.c:370 msgid "Minimize window" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:391 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:553 msgid "Error saving recent connection." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:844 #, c-format msgid "Remote desktop password for %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:961 msgid "Could not get a screenshot of the connection." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:966 msgid "Save Screenshot" msgstr "" #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:980 #, c-format msgid "Screenshot of %s at %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034 msgid "Error saving screenshot" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233 #, c-format msgid "Impossible to get service property: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300 #, c-format msgid "Impossible to create the connection: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339 #, c-format msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" msgstr "" #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message. #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477 #, c-format msgid "Impossible to get the contact name: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514 #, c-format msgid "Impossible to get the avatar: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535 #, c-format msgid "%s wants to share their desktop with you." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "" #. Toplevel #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 msgid "_Remote" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35 msgid "_View" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:37 msgid "_Help" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41 msgid "Connect to a remote desktop" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:43 msgid "Open a .VNC file" msgstr "" #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb. #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 msgid "_Reverse Connections…" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 msgid "Configure incoming VNC connections" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:48 msgid "Quit the program" msgstr "" #. Help menu #: ../vinagre/vinagre-ui.h:51 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:52 msgid "Open the Vinagre manual" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 msgid "About this application" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:59 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60 msgid "Enable keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75 msgid "Disconnect the current connection" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:76 msgid "Disconnect All" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:77 msgid "Disconnect all connections" msgstr "" #. Bookmarks menu #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 msgid "Add the current connection to your bookmarks" msgstr "" #. Remote menu #: ../vinagre/vinagre-ui.h:88 msgid "_Take Screenshot" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89 msgid "Take a screenshot of the current remote desktop" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40 msgid "An error occurred" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84 msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89 msgid "Error loading UI file" msgstr "" #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116 #, c-format msgid "%s authentication is required" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227 msgid "Error showing help" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-window.c:390 #, c-format msgid "Could not merge UI XML file: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-window.c:421 msgid "_Recent Connections" msgstr "" #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu #: ../vinagre/vinagre-window.c:579 #, c-format msgid "Open %s:%d" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-window.c:773 msgid "" "Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard " "shortcuts are sent to the remote desktop.\n" "\n" "This message will appear only once." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-window.c:779 msgid "Enable shortcuts" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798 #, c-format msgid "Error while creating the file %s: %s" msgstr ""